| 英文缩写 |
“ISBD(M)”是“International Standard Bibliographic Description for Monographic publications”的缩写,意思是“专著出版物的国际标准书目描述” |
| 释义 |
英语缩略词“ISBD(M)”经常作为“International Standard Bibliographic Description for Monographic publications”的缩写来使用,中文表示:“专著出版物的国际标准书目描述”。本文将详细介绍英语缩写词ISBD(M)所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ISBD(M)的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ISBD(M)”(“专著出版物的国际标准书目描述)释义 - 英文缩写词:ISBD(M)
- 英文单词:International Standard Bibliographic Description for Monographic publications
- 缩写词中文简要解释:专著出版物的国际标准书目描述
- 中文拼音:zhuān zhù chū bǎn wù de guó jì biāo zhǔn shū mù miáo shù
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Libraries
以上为International Standard Bibliographic Description for Monographic publications英文缩略词ISBD(M)的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“International Standard Bibliographic Description for Monographic publications”作为“ISBD(M)”的缩写,解释为“专著出版物的国际标准书目描述”时的信息,以及英语缩略词ISBD(M)所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WIV”是“Merry Wives of Windsor by Shakespeare”的缩写,意思是“莎士比亚笔下温莎的快乐妻子”
- “WIV”是“Wizzard In Vinyl”的缩写,意思是“乙烯基威撒”
- “WNIJ”是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”
- “WNIQ”是“FM-91.5, Sterling, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.5, Sterling, Illinois”
- “WEFT”是“FM-90.1, Champaign, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.1, Champaign, Illinois”
- “WIUM”是“FM-91.3, Macomb, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.3, Macomb, Illinois”
- “WIUW”是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”
- “WIUS”是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”的缩写,意思是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”
- “WIUP”是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”
- “WIUA”是“Workers Industrial Union of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚工人工会”
- “WIU”是“World In Union”的缩写,意思是“联盟世界”
- “WITZ”是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”的缩写,意思是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”
- “WITY”是“AM-980, Danville, Illinois”的缩写,意思是“AM-980, Danville, Illinois”
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- “WITS”是“Writing In The Sand”的缩写,意思是“在沙地上写字”
- twin town
- twin town
- twirl
- twirler
- twirling
- twirly
- twirp
- twirp
- twist
- twisted
- twister
- twister
- twister
- twist someone around your little finger
- twist someone round your little finger
- twist someone's arm
- twist tie
- twist/turn the knife (in the wound)
- twisty
- twit
- twitch
- twitcher
- twitchy
- twitter
- Twitter
- 分离
- 分离主义
- 分离分子
- 分秒必争
- 分秒必爭
- 分租
- 分竈吃飯
- 分立
- 分站
- 分管
- 分節
- 分米
- 分类
- 分类学
- 分类帐
- 分类理论
- 分系統
- 分系统
- 分紅
- 分級
- 分組
- 分組交換
- 分給
- 分縫
- 分红
|