英文缩写 |
“WRIC”是“Weed Research and Information Center, University of California Davis”的缩写,意思是“加州大学戴维斯分校杂草研究和信息中心” |
释义 |
英语缩略词“WRIC”经常作为“Weed Research and Information Center, University of California Davis”的缩写来使用,中文表示:“加州大学戴维斯分校杂草研究和信息中心”。本文将详细介绍英语缩写词WRIC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WRIC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WRIC”(“加州大学戴维斯分校杂草研究和信息中心)释义 - 英文缩写词:WRIC
- 英文单词:Weed Research and Information Center, University of California Davis
- 缩写词中文简要解释:加州大学戴维斯分校杂草研究和信息中心
- 中文拼音:jiā zhōu dà xué dài wéi sī fēn xiào zá cǎo yán jiū hé xìn xī zhōng xīn
- 缩写词流行度:26678
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Weed Research and Information Center, University of California Davis英文缩略词WRIC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Weed Research and Information Center, University of California Davis”作为“WRIC”的缩写,解释为“加州大学戴维斯分校杂草研究和信息中心”时的信息,以及英语缩略词WRIC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GLI”是“Glen Innes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Glen Innes,新南威尔士,澳大利亚”
- “FRB”是“Forbes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“福布斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “DBO”是“Dubbo, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州多波”
- “CUG”是“Cudal Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Cudal Orange”
- “CWT”是“Cowra, New Soutl Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州考拉”
- “CMD”是“Cootamundra, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库塔姆德拉”
- “CNB”是“Coonamble, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库纳姆布尔”
- “COJ”是“Coonabarabran, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库纳巴拉兰”
- “OOM”是“Cooma, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州库马市”
- “CFS”是“Coffs Harbour, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Coffs港”
- “CAZ”是“Cobar, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州科巴”
- “CSI”是“Casino, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Casino, New South Wales, Australia”
- “BHQ”是“Broken Hill, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“破碎山,新南威尔士州,澳大利亚”
- “BWQ”是“Brewarrina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州布鲁斯阿里纳”
- “BRK”是“Bourke, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“布尔克,新南威尔士,澳大利亚”
- “BEO”是“Belmont, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州贝尔蒙特”
- “BHS”是“Bathurst, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特,新南威尔士州,澳大利亚”
- “BNK”是“Ballina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴利纳,新南威尔士,澳大利亚”
- “ARM”是“Armidale, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿米代尔”
- “ABX”是“Albury, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿尔伯里”
- “CBR”是“Canberra, Australian Capital Territory, Australia”的缩写,意思是“堪培拉,澳大利亚首都地区,澳大利亚”
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- women's libber
- women's liberation
- women's movement
- women's refuge
- women's rights
- women's room
- women's shelter
- women's studies
- womenswear
- womp womp
- won
- wonder
- wonder drug
- wonderful
- wonderfully
- wonderland
- wonderment
- wonders never cease
- wondrous
- wondrously
- wonga
- wonk
- wonky
- won't
- wont
- 四海之內皆兄弟
- 四海之内皆兄弟
- 四海升平
- 四海為家
- 四海皆准
- 四海飄零
- 四海飘零
- 四清
- 四清运动
- 四清運動
- 四渎
- 四湖
- 四湖乡
- 四湖鄉
- 四溅
- 四溢
- 四濺
- 四瀆
- 四灵
- 四物汤
- 四物湯
- 四环素
- 四環素
- 四眼田雞
- 四眼田鸡
|