| 英文缩写 |
“SEPT”是“Spoken English Proficiency Test”的缩写,意思是“英语口语能力测试” |
| 释义 |
英语缩略词“SEPT”经常作为“Spoken English Proficiency Test”的缩写来使用,中文表示:“英语口语能力测试”。本文将详细介绍英语缩写词SEPT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SEPT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SEPT”(“英语口语能力测试)释义 - 英文缩写词:SEPT
- 英文单词:Spoken English Proficiency Test
- 缩写词中文简要解释:英语口语能力测试
- 中文拼音:yīng yǔ kǒu yǔ néng lì cè shì
- 缩写词流行度:790
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Spoken English Proficiency Test英文缩略词SEPT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SEPT的扩展资料-
Since the implementation of Test for English Majors-Band Four Oral Test ( Hereafter TEM4-Oral ) in 1999, it has become a crucial criterion to evaluate the spoken English proficiency of English majors. Now over 30,000 students sit for this nationwide test every year.
全国英语专业四级口语测试自1999年实施以来已经成为了衡量英语专业学生口语的重要标准,每年都有三万多的考生参加这个全国性的考试。
上述内容是“Spoken English Proficiency Test”作为“SEPT”的缩写,解释为“英语口语能力测试”时的信息,以及英语缩略词SEPT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “RKS”是“Rock Springs, Wyoming USA”的缩写,意思是“Rock Springs, Wyoming USA”
- “RIW”是“Riverton Regional Airport, Riverton, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州里弗顿里弗顿地区机场”
- “LAR”是“Laramie, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州拉拉米”
- “JAC”是“Jackson Hole, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州杰克逊霍尔”
- “GCC”是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”的缩写,意思是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”
- “COD”是“Cody, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州科迪”
- “CYS”是“Cheyenne, Wyoming USA”的缩写,意思是“Cheyenne, Wyoming USA”
- “CPR”是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”的缩写,意思是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”
- “MSN”是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”
- “AUW”是“Wausau, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Wausau, Wisconsin USA”
- “RHI”是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”
- “OSH”是“Oshkosh, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Oshkosh, Wisconsin, USA”
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- that will never do
- that will show someone
- thaw
- thaw out
- THC
- the
- the 1%
- the able-bodied
- the accused
- the acid test
- the acme
- the active
- the active voice
- the/a devil of a something
- the Adirondack Mountains
- the Adirondacks
- the Admiralty
- the Adriatic
- the Adriatic Sea
- the age of consent
- the/a glare of something
- the Agrarian Revolution
- the Alaska Range
- the albedo effect
- the Alexander technique
- 遢
- 遣
- 遣使
- 遣悶
- 遣散
- 遣散費
- 遣散费
- 遣詞
- 遣词
- 遣返
- 遣送
- 遣送出境
- 遣闷
- 遥
- 遥不可及
- 遥感
- 遥控
- 遥控器
- 遥控操作
- 遥控车
- 遥望
- 遥测
- 遥观
- 遥远
- 遥遥
|