| 英文缩写 |
“TSSBAT”是“The Student Should Be Able To”的缩写,意思是“学生应该能够” |
| 释义 |
英语缩略词“TSSBAT”经常作为“The Student Should Be Able To”的缩写来使用,中文表示:“学生应该能够”。本文将详细介绍英语缩写词TSSBAT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TSSBAT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TSSBAT”(“学生应该能够)释义 - 英文缩写词:TSSBAT
- 英文单词:The Student Should Be Able To
- 缩写词中文简要解释:学生应该能够
- 中文拼音:xué sheng yīng gāi néng gòu
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Students
以上为The Student Should Be Able To英文缩略词TSSBAT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TSSBAT的扩展资料-
She says the new standards clearly state what a student should be able to do to be successful in college and work.
她表示,新标准明确的表述了一个学生应该有怎么样的表现才能在大学和工作中获得成功。
-
One of the most important things a student should achieve while taking the TOEFL IBT speaking part exam is how to be able to speak logically.
考托福IBT口语的时候,同学们不可遗漏的最重要的一点就是逻辑性。
上述内容是“The Student Should Be Able To”作为“TSSBAT”的缩写,解释为“学生应该能够”时的信息,以及英语缩略词TSSBAT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “50627”是“Eldora, IA”的缩写,意思是“IA埃尔多拉”
- “50626”是“Dunkerton, IA”的缩写,意思是“Dunkerton,IA”
- “50625”是“Dumont, IA”的缩写,意思是“杜蒙特,IA”
- “50624”是“Dike, IA”的缩写,意思是“IA堤防”
- “50623”是“Dewar, IA”的缩写,意思是“Dewar,IA”
- “50622”是“Denver, IA”的缩写,意思是“IA丹佛”
- “50621”是“Conrad, IA”的缩写,意思是“康拉德,IA”
- “50620”是“Colwell, IA”的缩写,意思是“科威尔,IA”
- “50619”是“Clarksville, IA”的缩写,意思是“IA Clarksville”
- “50616”是“Charles City, IA”的缩写,意思是“查尔斯城,IA”
- “50614”是“Cedar Falls, IA”的缩写,意思是“IA雪松瀑布”
- “50613”是“Cedar Falls, IA”的缩写,意思是“IA雪松瀑布”
- “50612”是“Buckingham, IA”的缩写,意思是“IA白金汉”
- “VPRS”是“Victims Participation and Reparation Section (Kenya)”的缩写,意思是“受害者参与和赔偿科(肯尼亚)”
- “OPCV”是“Office of Public Counsel for Victims (Kenya)”的缩写,意思是“受害者公共顾问办公室(肯尼亚)”
- “DST”是“Daylight Saving Time”的缩写,意思是“夏令时”
- “TUC”是“INCORRECT abbreviation for Temps Universel Coordonné (Coordinated Universal Time) see UTC.”的缩写,意思是“Times Upple Cordon(协调世界时间)的不正确缩写见UTC。”
- “AERM”是“Alaska Employer Resource Manual”的缩写,意思是“阿拉斯加雇主资源手册”
- “SWML”是“SouthWestern Main Line”的缩写,意思是“西南干线”
- “FLX”是“Finger Lakes, New York”的缩写,意思是“纽约芬格湖”
- “OPSC”是“Office of the Public Service Commissioner”的缩写,意思是“公务员事务专员办事处”
- “NATSIW”是“National Aboriginal and Torres Strait Islander Week”的缩写,意思是“全国土著和托雷斯海峡岛民周”
- “STP”是“Sao Tome e Principe”的缩写,意思是“圣多美和普林西比”
- “EAL”是“Ealing”的缩写,意思是“伊林”
- “DRG”是“Drayton Green railway station”的缩写,意思是“德雷顿格林火车站”
- hardcover
- hardcover
- hard currency
- hard disk
- hard drinker
- hard drive
- hard drug
- hard-earned
- harden
- hardened
- hardening
- harden your heart
- hard feelings
- hard-fought
- hard going
- hard hat
- hard-headed
- hard-hearted
- hard-hitting
- hard/hot/close on someone's heels
- hardiness
- hard labor
- hard labour
- hard launch
- hard-launch
- 文旦
- 文昌
- 文昌市
- 文昌魚
- 文昌鱼
- 文明
- 文明化
- 文明小史
- 文明病
- 文曲星
- 文書
- 文書處理
- 文本
- 文本框
- 文本編輯器
- 文本编辑器
- 文案
- 文档
- 文档对象模型
- 文檔
- 文檔對象模型
- 文武
- 文武双全
- 文武合一
- 文武百官
|