| 英文缩写 |
“CPMG”是“Carr-Purcell-Meiboom-Gill”的缩写,意思是“Carr-Purcell Meiboom鳃” |
| 释义 |
英语缩略词“CPMG”经常作为“Carr-Purcell-Meiboom-Gill”的缩写来使用,中文表示:“Carr-Purcell Meiboom鳃”。本文将详细介绍英语缩写词CPMG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CPMG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CPMG”(“Carr-Purcell Meiboom鳃)释义 - 英文缩写词:CPMG
- 英文单词:Carr-Purcell-Meiboom-Gill
- 缩写词中文简要解释:Carr-Purcell Meiboom鳃
- 中文拼音: sāi
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Physics
以上为Carr-Purcell-Meiboom-Gill英文缩略词CPMG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Carr-Purcell-Meiboom-Gill”作为“CPMG”的缩写,解释为“Carr-Purcell Meiboom鳃”时的信息,以及英语缩略词CPMG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “YS/SAS”是“Youth Services and School Age Services”的缩写,意思是“青年服务和学龄服务”
- “EVOL”是“Eternally Violent Oppressed Lives”的缩写,意思是“永远暴力压迫的生活”
- “HEC”是“Hautes Etudes Commerciales”的缩写,意思是“Hautes Etudes Commerciales”
- “MMB”是“Mountaineer Marching Band ( West Virginia University)”的缩写,意思是“登山者游行乐队(西弗吉尼亚大学)”
- “WVTZ”是“AM-1300, American Forces Radio Service, Hawaii”的缩写,意思是“AM-1300, American Forces Radio Service, Hawaii”
- “WVTW”是“FM-88.5, Charlottesville, Virginia”的缩写,意思是“FM-88.5,弗吉尼亚州夏洛茨维尔”
- “WCGV”是“TV-24, Milwaukee, Wisconsin”的缩写,意思是“TV-24, Milwaukee, Wisconsin”
- “PB”是“Prayer Beast”的缩写,意思是“祈祷野兽”
- “WVTS”是“AM-950, Charleston, West Virginia”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州查尔斯顿AM-950”
- “WVTP”是“Warner Village Theme Park”的缩写,意思是“华纳村主题公园”
- “VTO”是“Volunteer Transport Office”的缩写,意思是“志愿者交通办公室”
- “WVTO”是“Watford Volunteer Transport Office”的缩写,意思是“沃特福德志愿者运输办公室”
- “WVTK”是“FM-92.1, Port Henry, New York”的缩写,意思是“FM-92.1, Port Henry, New York”
- “WVTJ”是“AM-610, Pensacola, Florida”的缩写,意思是“AM-610, Pensacola, Florida”
- “WVTI”是“FM-96.1, Holland/ Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“FM-96.1,荷兰/密歇根州大急流”
- “WVTI”是“West Virginia Teen Institute”的缩写,意思是“西弗吉尼亚青少年研究所”
- “WVTM”是“TV-13, Birmingham, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州伯明翰电视13”
- “GCAC”是“Grant County Arts Council”的缩写,意思是“格兰特县艺术委员会”
- “WVTE”是“West Virginia Trombone and Euphonium Club”的缩写,意思是“西弗吉尼亚长号和大提琴俱乐部”
- “WVTC”是“West Virginia Trails Coalition”的缩写,意思是“西弗吉尼亚小径联盟”
- “WVER”是“TV-28, Rutland, Vermont”的缩写,意思是“TV-28, Rutland, Vermont”
- “WVTB”是“TV-20, St. Johnsbury, Vermont”的缩写,意思是“TV-20, St. Johnsbury, Vermont”
- “WVTA”是“TV-41, Windsor, Vermont”的缩写,意思是“TV-41, Windsor, Vermont”
- “WVTA”是“West Virginia Technology Association”的缩写,意思是“西弗吉尼亚技术协会”
- “WVTA”是“West Virginia Telecommunications Association”的缩写,意思是“西弗吉尼亚电信协会”
- beat off
- be at one
- be at peace with the world
- beat someone at their own game
- beat someone down
- beat someone hands down
- beat someone hollow
- beat someone off
- beat someone out
- beat someone's brains out
- beat someone/something back
- beat someone to a jelly
- beat someone to a pulp
- beat someone up
- beat something out
- beat something out of someone
- beat swords into ploughshares
- beat the bejesus out of someone
- be at the bottom of something
- beat the daylights out of someone
- beat the drum
- beat the hell out of someone
- beat the (living) daylights out of someone
- beat the living daylights out of someone
- beat the rap
- 看着不管
- 看着办
- 看破
- 看破紅塵
- 看破红尘
- 看穿
- 看笑話
- 看笑话
- 看管
- 看花眼
- 看菜吃飯
- 看菜吃飯,量體裁衣
- 看菜吃饭
- 看菜吃饭,量体裁衣
- 看著不管
- 看著辦
- 看見
- 看见
- 看護
- 看貶
- 看贬
- 看走眼
- 看起來
- 看起来
- 看輕
|