| 英文缩写 |
“CISTI”是“Canada Institute for Scientific and Technical Information”的缩写,意思是“加拿大科学技术信息研究所” |
| 释义 |
英语缩略词“CISTI”经常作为“Canada Institute for Scientific and Technical Information”的缩写来使用,中文表示:“加拿大科学技术信息研究所”。本文将详细介绍英语缩写词CISTI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CISTI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CISTI”(“加拿大科学技术信息研究所)释义 - 英文缩写词:CISTI
- 英文单词:Canada Institute for Scientific and Technical Information
- 缩写词中文简要解释:加拿大科学技术信息研究所
- 中文拼音:jiā ná dà kē xué jì shù xìn xī yán jiū suǒ
- 缩写词流行度:10652
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Canada Institute for Scientific and Technical Information英文缩略词CISTI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Canada Institute for Scientific and Technical Information”作为“CISTI”的缩写,解释为“加拿大科学技术信息研究所”时的信息,以及英语缩略词CISTI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WQJY”是“FM-100.1, La Crosse, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-100.1, La Crosse, Wisconsin”
- “WPEL”是“FM-96.5, Montrose, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-96.5,宾夕法尼亚州蒙特罗斯”
- “WTRM”是“FM-90.9, Millersburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9,宾夕法尼亚州米尔斯堡”
- “WQJU”是“FM-107.1, Mifflintown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-107.1, Mifflintown, Pennsylvania”
- “WRJH”是“FM-97.7, Jackson, Mississippi”的缩写,意思是“FM-97.7, Jackson, Mississippi”
- “WQJQ”是“FM-105.1, Jackson, Mississippi”的缩写,意思是“FM-105.1, Jackson, Mississippi”
- “WQJM”是“AM-1450, MYRTLE BEACH, South Carolina”的缩写,意思是“AM-1450, MYRTLE BEACH, South Carolina”
- “WQJH”是“FM-95.3, Georgetown, Delaware”的缩写,意思是“FM-95.3, Georgetown, Delaware”
- “WJZY”是“AM-1480, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“AM-1480, Charleston, South Carolina”
- “WXTC”是“AM-1390, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“AM-1390, Charleston, South Carolina”
- “WPAL”是“AM-730, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“AM-730, Charleston, South Carolina”
- “WMCJ”是“AM-950, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“AM-950, Charleston, South Carolina”
- “WQSC”是“AM-1340, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“AM-1340, Charleston, South Carolina”
- “WQIZ”是“AM-810, St. George, South Carolina”的缩写,意思是“AM-810, St. George, South Carolina”
- “WTNW”是“AM-1230, TUSCALOOSA, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州塔斯卡卢萨AM-1230”
- “WQIX”是“FM-104.5, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“FM-104.5, Knoxville, Tennessee”
- “WQIS”是“AM-1130, Camden, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州卡姆登AM-1130”
- “WQIQ”是“AM-1590, Aston, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1590, Aston, Pennsylvania”
- “WQIP”是“Water Quality Improvement Project”的缩写,意思是“水质改善工程”
- “WQIO”是“FM-93.7, Mt. Vernon, Ohio”的缩写,意思是“FM-93.7, Mt. Vernon, Ohio”
- “WQIL”是“FM-101.3, Rochelle, Georgia”的缩写,意思是“FM-101.3, Rochelle, Georgia”
- “WQIK”是“FM-99.1, Jacksonville, Florida”的缩写,意思是“FM-99.1, Jacksonville, Florida”
- “WFCR”是“FM-88.1, Amherst, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-88.1, Amherst, Massachusetts”
- “TMDL”是“Tangled Mass Of Disjointed Letters”的缩写,意思是“杂乱的杂乱信件”
- “DRAC”是“Deeds, Restrictions, and Covenants”的缩写,意思是“契约、限制和契约”
- sympathy vote
- stepchild
- stepdad
- stepdaughter
- step down
- stepfamily
- step-family
- stepfather
- step forward
- step in
- step into someone's shoes
- step into something
- step into the breach
- stepladder
- stepmom
- stepmother
- step/move up a gear
- stepmum
- stepney
- step on it
- step on someone
- step out of line
- step out of line
- step out on someone
- stepover
- 剪贴簿
- 剪輯
- 剪辑
- 剪除
- 剪頭髮
- 剮
- 副
- 副业
- 副主任
- 副主席
- 副书记
- 副产品
- 副产物
- 副伤寒
- 副作用
- 副傷寒
- 副刊
- 副司令
- 副品
- 副国务卿
- 副國務卿
- 副地級市
- 副地级市
- 副官
- 副室
|