英文缩写 |
“ZZZ”是“Tired or Bored”的缩写,意思是“疲劳或厌烦” |
释义 |
英语缩略词“ZZZ”经常作为“Tired or Bored”的缩写来使用,中文表示:“疲劳或厌烦”。本文将详细介绍英语缩写词ZZZ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ZZZ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ZZZ”(“疲劳或厌烦)释义 - 英文缩写词:ZZZ
- 英文单词:Tired or Bored
- 缩写词中文简要解释:疲劳或厌烦
- 中文拼音:pí láo huò yàn fán
- 缩写词流行度:2795
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Texting
以上为Tired or Bored英文缩略词ZZZ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ZZZ的扩展资料-
We never feel tired or bored.
我们从来不会觉得累或无聊。
-
His yawns suggested he was either tired or bored.
他呵欠连天说明他不是疲倦,就是厌倦。
-
John chapin, the leader of the research team and professor of physiology and pharmacology at the State University of new york, said that the rats could be made to " search " for an hour without showing any signs of getting tired or bored.
研究小组的领导,纽约州立大学生理学和药理学教授约翰切宾说,老鼠可以“搜寻”一小时而不觉得疲倦或厌烦。
-
Like any large capital city, London has been the centre of the bustling lives of millions for several centuries, and this energy creates the varied activity which Dr Johnson in the18th century believed should prevent a Londoner from ever being tired or bored.
如同其他大的首都城市一样,伦敦几个世纪以来一直是干百万人忙碌生活的中心,这种活力创造了生活在18世纪的约翰逊博士认为的不会使伦敦人有一点倦烦的多姿多彩的生活。
-
By mimicking the yawn we become better able to understand how tired, perhaps, or bored the other person is.
通过跟着对方打哈欠,我们能更好地理解和感觉对方有多辛苦,或者说多无聊。
上述内容是“Tired or Bored”作为“ZZZ”的缩写,解释为“疲劳或厌烦”时的信息,以及英语缩略词ZZZ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “TUV”是“Tucupita, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉图库皮塔”
- “TUW”是“Tubala, Panama”的缩写,意思是“Tubala,巴拿马”
- “TUX”是“Tumbler Ridge, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省的Tumbler Ridge”
- “TUY”是“Tulum, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥图卢姆”
- “TVL”是“Lake Tahoe Airport, Lake Tahoe, California USA”的缩写,意思是“Lake Tahoe Airport, Lake Tahoe, California USA”
- “TWD”是“Port Townsend, Washington USA”的缩写,意思是“Port Townsend, Washington USA”
- “TWE”是“Taylor, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州泰勒”
- “TWH”是“Harbors, Catalina Island, California USA”的缩写,意思是“Harbors, Catalina Island, California USA”
- “TWN”是“Tewantin, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Tewantin, Queensland, Australia”
- “TWP”是“Torwood, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州托伍德”
- “TWY”是“Tawa, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Tawa, Papua New Guinea”
- “TXM”是“Teminabuan, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Teminabuan”
- “TUM”是“Tumut, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“图穆特,新南威尔士州,澳大利亚”
- “TXR”是“Tanbar, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州坦巴尔”
- “TYG”是“Thylungra, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州埃克森拉”
- “GCA”是“Guacamayas, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚,瓜卡马亚斯”
- “GBZ”是“Great Barrier Island, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰大堡岛”
- “GBV”是“Gibb River, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“吉布河,西澳大利亚,澳大利亚”
- “GBR”是“Great Barrington Airport, Great Barrington, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州大巴灵顿机场”
- “GBM”是“Garbaharey, Somalia”的缩写,意思是“索马里加巴哈里”
- “GBL”是“Goulburn Island, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北部Goulburn岛”
- “GBK”是“Gbangbatok, Sierra Leone”的缩写,意思是“Gbangbatok, Sierra Leone”
- “GBU”是“Khashm El Girba, Sudan”的缩写,意思是“苏丹卡什姆·埃尔吉巴”
- “GBG”是“Galesburg Municipal Airport, Galesburg, Illinois USA”的缩写,意思是“Galesburg Municipal Airport, Galesburg, Illinois USA”
- “GBF”是“Negarbo, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Negarbo, Papua New Guinea”
- the IRA
- the Irish Sea
- the Iron Curtain
- the IRS
- theirs
- the IRS
- theism
- theist
- theistic
- the Ivy League
- the jet set
- the jewel in the crown
- the job/matter at hand
- the job/matter in hand
- the Joint Chiefs of Staff
- the joke is on someone
- the Jolly Roger
- the jury is out
- the jury is (still) out
- the jury is still out
- the key to something
- the kiss of life
- the KKK
- the KKK
- the knives are out
- 两清
- 两湖
- 两点水
- 两生类
- 两用
- 两相
- 两相
- 两相情愿
- 两着儿
- 两码事
- 两立
- 两端
- 两者
- 两耳不闻窗外事
- 两肋插刀
- 两脚架
- 两节棍
- 两虎相争
- 两虎相争,必有一伤
- 两虎相斗
- 两虎相斗,必有一伤
- 两袖清风
- 两讫
- 两败俱伤
- 两边
|