| 英文缩写 |
“STN”是“Society of Trauma Nurses”的缩写,意思是“创伤护士协会” |
| 释义 |
英语缩略词“STN”经常作为“Society of Trauma Nurses”的缩写来使用,中文表示:“创伤护士协会”。本文将详细介绍英语缩写词STN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词STN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “STN”(“创伤护士协会)释义 - 英文缩写词:STN
- 英文单词:Society of Trauma Nurses
- 缩写词中文简要解释:创伤护士协会
- 中文拼音:chuāng shāng hù shi xié huì
- 缩写词流行度:2072
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Professional Organizations
以上为Society of Trauma Nurses英文缩略词STN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Society of Trauma Nurses”作为“STN”的缩写,解释为“创伤护士协会”时的信息,以及英语缩略词STN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WNC”是“World News Connection”的缩写,意思是“世界新闻网”
- “WNBZ”是“AM-1240, Saranac Lake, New York”的缩写,意思是“AM-1240, Saranac Lake, New York”
- “WNBY”是“AM-1450, FM-93.7, Newberry, Michigan”的缩写,意思是“AM-1450, FM-93.7, Newberry, Michigan”
- “WPIO”是“We Pass It On”的缩写,意思是“我们通过它”
- “WNBX”是“AM-1480, Springfield, Vermont”的缩写,意思是“AM-1480,佛蒙特州斯普林菲尔德”
- “NBU”是“New Brunswick Underground”的缩写,意思是“New Brunswick Underground”
- “WNBS”是“AM-1340, Murray, Kentucky”的缩写,意思是“AM-1340, Murray, Kentucky”
- “WNBR”是“FM-94.1, New Bern, North Carolina”的缩写,意思是“FM-94.1,北卡罗来纳州新伯尔尼”
- “WNBR”是“Wednesday Night Bike Rides”的缩写,意思是“星期三晚上骑自行车”
- “WNBQ”是“TV-5, Chicago, Illinois, original calls of WMAQ”的缩写,意思是“伊利诺伊州芝加哥电视5台,WMAQ的原始电话”
- “MTR”是“Museum of Television and Radio”的缩写,意思是“电视广播博物馆”
- “WNBM”是“AM-900, North Myrtle Beach, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州北默特尔海滩AM-900”
- “WNBG”是“Washington- Baltimore Newspaper Guild”的缩写,意思是“华盛顿-巴尔的摩报业协会”
- “WNBD”是“TV-31, Peoria, Illinois”的缩写,意思是“TV-31, Peoria, Illinois”
- “WNBC”是“TV-4, New York City, New York”的缩写,意思是“TV-4,纽约市,纽约”
- “WNB”是“WordNet Bibliography”的缩写,意思是“WordNet书目”
- “WNAV”是“AM-1430, Annapolis, Maryland”的缩写,意思是“AM-1430, Annapolis, Maryland”
- “WNAS”是“FM-88.1, New Albany, Indiana”的缩写,意思是“FM-88.1, New Albany, Indiana”
- “SPC”是“Student Paper Competition”的缩写,意思是“学生论文竞赛”
- “WNAM”是“Washington Native American Ministries”的缩写,意思是“华盛顿美洲土著部委”
- “WNAH”是“AM-1360, Chattanooga, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1360, Chattanooga, Tennessee”
- “WNAC”是“DT-12 (formerly TV-64), Providence, Rhode Island”的缩写,意思是“DT-12 (formerly TV-64), Providence, Rhode Island”
- “WNAC”是“Women Nationally Active for Christ”的缩写,意思是“全国为基督而活跃的妇女”
- “ACBJ”是“American City Business Journals, Incorporated”的缩写,意思是“美国城市商业期刊”
- “WNAB”是“DT-23 (former TV-58), Nashville, Tennessee”的缩写,意思是“田纳西州纳什维尔,DT-23(原TV-58)”
- fledgling
- flee
- fleece
- fleecy
- fleek
- fleet
- fleet admiral
- flee the country
- fleeting
- fleetingly
- fleetness
- Fleet Street
- fleishig
- fleishik
- Flemish
- flesh
- flesh-colored
- flesh-coloured
- fleshiness
- fleshly
- fleshpot
- flesh something out
- flesh tunnel
- flesh wound
- fleshy
- 五刑
- 五加
- 五劳七伤
- 五勞七傷
- 五十
- 五十步笑百步
- 五十肩
- 五十鈴
- 五十铃
- 五卅
- 五卅运动
- 五卅運動
- 五华
- 五华区
- 五华县
- 五原
- 五原县
- 五原縣
- 五口通商
- 五台
- 五台县
- 五台山
- 五台市
- 五号
- 五号电池
|