| 英文缩写 |
“GSSA”是“Georgia School Superintendents Association”的缩写,意思是“乔治亚州学校主管协会” |
| 释义 |
英语缩略词“GSSA”经常作为“Georgia School Superintendents Association”的缩写来使用,中文表示:“乔治亚州学校主管协会”。本文将详细介绍英语缩写词GSSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GSSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GSSA”(“乔治亚州学校主管协会)释义 - 英文缩写词:GSSA
- 英文单词:Georgia School Superintendents Association
- 缩写词中文简要解释:乔治亚州学校主管协会
- 中文拼音:qiáo zhì yà zhōu xué xiào zhǔ guǎn xié huì
- 缩写词流行度:29748
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Professional Organizations
以上为Georgia School Superintendents Association英文缩略词GSSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Georgia School Superintendents Association”作为“GSSA”的缩写,解释为“乔治亚州学校主管协会”时的信息,以及英语缩略词GSSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- “LCP”是“Loncopue, NE, Argentina”的缩写,意思是“Loncopue, NE, Argentina”
- “HOS”是“Chos Malal, NE, Argentina”的缩写,意思是“Chos Malal, NE, Argentina”
- “PSS”是“Posadas, MI, Argentina”的缩写,意思是“Posadas, MI, Argentina”
- “IGR”是“Iguazu, MI, Argentina”的缩写,意思是“Iguazu, MI, Argentina”
- “AFA”是“San Rafael, MD, Argentina”的缩写,意思是“San Rafael, MD, Argentina”
- “LGS”是“Malargue, MD, Argentina”的缩写,意思是“Malargue, MD, Argentina”
- “IRJ”是“La Rioja, La Rioja, Argentina”的缩写,意思是“La Rioja, La Rioja, Argentina”
- “RSA”是“Santa Rosa, LP, Argentina”的缩写,意思是“Santa Rosa, LP, Argentina”
- “FMA”是“Formosa, FO, Argentina”的缩写,意思是“Formosa, FO, Argentina”
- “CNQ”是“Corrientes, CR, Argentina”的缩写,意思是“Corrientes, CR, Argentina”
- “RES”是“Resistencia, CH, Argentina”的缩写,意思是“Resistencia, CH, Argentina”
- “RCU”是“Rio Cuarto, CD, Argentina”的缩写,意思是“Rio Cuarto, CD, Argentina”
- “COR”是“Cordoba, CD, Argentina”的缩写,意思是“Cordoba, CD, Argentina”
- “REL”是“Trelew, CB, Argentina”的缩写,意思是“Trelew, CB, Argentina”
- over-familiarity
- overfamiliarity
- over-fastidious
- overfastidious
- over-fat
- overfat
- overfavor
- overfavor
- over-favour
- overfavour
- overfed
- overfeed
- overfeeding
- over-fertilisation
- over-fertilise
- over-fertilization
- overfertilization
- over-fertilize
- overfertilize
- overfishing
- overflight
- overflow
- overfocus
- over-focus
- over-focus
- 门栓
- 门框
- 门楣
- 门槛
- 门洞
- 门派
- 门源
- 门源县
- 门源回族自治县
- 门牌
- 门牙
- 门环
- 门球
- 门生
- 门碰
- 门神
- 门票
- 门禁
- 门童
- 门第
- 门类
- 门罗
- 门罗主义
- 门联
- 门脸
|