随便看 |
- 灰林鴿
- 灰林鸮
- 灰林鸽
- 灰柳莺
- 灰柳鶯
- 灰树鹊
- 灰椋鳥
- 灰椋鸟
- 灰樹鵲
- 灰水
- 灰泥
- 灰浆
- 灰溜溜
- 灰漿
- 灰烬
- 灰熊
- 灰燕䴗
- 灰燕鴴
- 灰燕鶪
- 灰燕鸻
- 灰燼
- 灰猎犬
- 灰獴
- 灰獵犬
- 灰瓣蹼鷸
- sea
- have a card up your sleeve
- have a care
- have a chip on your shoulder
- have a corner on a market
- have a cow
- have a cow
- have a down on someone
- have a dump
- have a face like the back end of a bus
- have a face like thunder
- have a familiar ring
- have a familiar ring (to it)
- have a familiar ring to it
- have a few
- have a few, several, etc. irons in the fire
- have a few (too many)
- have a few too many
- have a field day
- have a finger in every pie
- have a finger in the pie
- have a fit
- have a flick through something
- have a fling
- have a foot in both camps
- “SAS”是“Surround And Shake”的缩写,意思是“包围和摇晃”
- “WJS”是“Wisconsin Job Services”的缩写,意思是“Wisconsin Job Services”
- “WJSB”是“Working Joint Systems Board”的缩写,意思是“工作联合系统委员会”
- “BTI”是“Binding Tariff Information”的缩写,意思是“有约束力的关税信息”
- “WJRL”是“Washington, Jefferson, Roosevelt, and Lincoln”的缩写,意思是“Washington, Jefferson, Roosevelt, and Lincoln”
- “MWL”是“Mariners Weather Log”的缩写,意思是“水手气象日志”
- “MWL”是“Mariners Weather Log”的缩写,意思是“水手气象日志”
- “MWL”是“Mariners Weather Log”的缩写,意思是“水手气象日志”
- “ADOT”是“Arizona Department Of Transportation”的缩写,意思是“亚利桑那州交通部”
- “WJR”是“Wagner, Johnston, & Rosenthal, P. C.”的缩写,意思是“Wagner, Johnston, & Rosenthal, P. C.”
- “WJQG”是“Working Joint Quality Group”的缩写,意思是“工作联合质量组”
- “WJPT”是“Working Joint Project Team”的缩写,意思是“工作联合项目组”
- “WPA”是“Work Projects Administration”的缩写,意思是“工程项目管理局”
- “WJPI”是“Working Joint Process Initiative”的缩写,意思是“工作联合进程倡议”
- “WJPG”是“Working Joint Process Group”的缩写,意思是“工作联合进程组”
- “JPA”是“Joint Program Assessment”的缩写,意思是“联合项目评估”
- “HTTA”是“Having Taken Title As”的缩写,意思是“以”
- “WJP”是“Welfare Justice Project”的缩写,意思是“福利司法项目”
- “WJCIA”是“Wisconsin Juvenile Court Intake Association”的缩写,意思是“威斯康星少年法庭招生协会”
- “WJOA”是“Wisconsin Juvenile Officers Association”的缩写,意思是“威斯康星州少年警官协会”
- “JDEP”是“Joint Depot Environmental Panel”的缩写,意思是“联合基地环境小组”
- “CTRC”是“Cheltenham Township Republican Committee”的缩写,意思是“切尔滕纳姆镇共和党委员会”
- “CSA”是“Commuter Student Association”的缩写,意思是“通勤学生协会”
- “NH”是“Not Hillary”的缩写,意思是“不是希拉里”
- “NH”是“Next Hop”的缩写,意思是“下一跳地址”
|