| 随便看 |
- 大文蛤
- 大斋
- 大斋期
- 大斋节
- 大斑啄木鳥
- 大斑啄木鸟
- 大斑鶺鴒
- 大斑鹡鸰
- 大料
- 大新
- 大新县
- 大新縣
- 大方
- 大方
- 大方之家
- 大方县
- 大方广佛华严经
- 大方廣佛華嚴經
- 大方縣
- 大於
- 大族
- 大旗
- 大无畏
- 大日如來
- 大日如来
- retrospection
- retrospective
- retrospective
- retrospectively
- retrovirus
- retry
- retsina
- retune
- re-tune
- return
- return
- returnable
- returned
- returnee
- return fare
- return match
- return ticket
- return (ticket)
- return ticket
- retweet
- reunification
- reunify
- reunion
- reunite
- re-up
- “WYSD”是“Willamette Yarder Steam Donkey”的缩写,意思是“威拉米特·雅德蒸汽驴”
- “BC”是“Before Canada”的缩写,意思是“加拿大之前”
- “PDE”是“Present Day English”的缩写,意思是“现代英语”
- “SABC”是“Save Australia Buyers Club”的缩写,意思是“拯救澳大利亚买家俱乐部”
- “WP”是“West Prussia”的缩写,意思是“西普鲁士”
- “INVI”是“Indianapolis & Vincennes Railroad”的缩写,意思是“Indianapolis & Vincennes Railroad”
- “FRP”是“Fullerton Railway Plaza”的缩写,意思是“富勒顿铁路广场”
- “BOSS”是“British Office Supplies And Services”的缩写,意思是“英国办公用品和服务”
- “PAKW”是“Klawock Airport, Klawock, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州克拉沃克机场”
- “EA”是“Eudora, Arkansas”的缩写,意思是“阿肯色州尤多拉”
- “CRS”是“Coast Rail Services”的缩写,意思是“海岸铁路服务”
- “WYO”是“Wyoming”的缩写,意思是“怀俄明”
- “WYNP”是“Western New York and Pennsylvania”的缩写,意思是“纽约西部和宾夕法尼亚州”
- “AGM”是“Australian Glass Manufacturing”的缩写,意思是“澳大利亚玻璃制造业”
- “TOC”是“Take Over Canada”的缩写,意思是“接管加拿大”
- “VR”是“Valle Romano”的缩写,意思是“瓦勒罗曼诺”
- “8K9”是“Murphys Pullout Seaplane Base, Ketchikan, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州凯奇坎Murphys Pullout水上飞机基地”
- “AR”是“Apple River”的缩写,意思是“苹果河”
- “BBFC”是“British Board Of Film Classification”的缩写,意思是“英国电影分级委员会”
- “BBFC”是“British Board For Film Classification”的缩写,意思是“英国电影分级委员会”
- “DECT”是“Digital European Cordless Telecommunication”的缩写,意思是“欧洲数字无绳通信”
- “22AL”是“Stinson Stagefield Army Heliport, Fort Rucker / New Brockton, Alabama USA”的缩写,意思是“斯廷森Stagefield陆军直升机场,Fort Rucker/New Brockton,美国阿拉巴马州”
- “SZ”是“Severnaya Zemlya”的缩写,意思是“泽姆利亚”
- “9V2”是“Trenton Municipal Airport, Trenton, Nebraska USA”的缩写,意思是“Trenton Municipal Airport, Trenton, Nebraska USA”
- “EDIFACT”是“Electronic Data Interchange For Administrative Commerce And Transport”的缩写,意思是“行政商务与运输电子数据交换”
|