| 随便看 |
- 沒準
- 沒準兒
- 沒準頭
- 沒溜兒
- 沒用
- 沒的說
- 沒眼看
- 沒種
- 沒空兒
- 沒精打彩
- 沒精打采
- 沒經驗
- 沒羞沒臊
- 沒臉
- 沒臉沒皮
- 沒落
- 沒藥
- 沒親沒故
- 沒說的
- 沒誰了
- 沒譜
- 沒譜兒
- 沒起子
- 沒趣
- 沒轍
- hit the hay
- hit the hay/sack
- hit the headlines
- hit the jackpot
- hit the nail on the head
- hit the road
- hit the roof
- hit the roof
- hit the sack
- hit the skids
- hit the spot
- hit the wall
- hit/touch a (raw) nerve
- hit your stride
- HIV
- HIV
- hive
- hive mind
- hivemind
- hive something off
- HIV-positive
- hiya
- hl
- hl
- hm
- “MRC”是“Minority Resource Center”的缩写,意思是“少数民族资源中心”
- “DVA”是“Dynamic Visibility Analysis”的缩写,意思是“动态可见性分析”
- “OMG”是“Our Mighty God”的缩写,意思是“我们伟大的上帝”
- “GST”是“God Seeking Teens”的缩写,意思是“寻求上帝的青少年”
- “WAFG”是“FM-90.3, Fort Lauderdale, Florida”的缩写,意思是“FM-90.3, Fort Lauderdale, Florida”
- “ATH”是“A Todos Horas”的缩写,意思是“Todos Horas”
- “ASM”是“All School Meeting”的缩写,意思是“全校会议”
- “SBA”是“School Based Assessments”的缩写,意思是“学校评估”
- “TAL”是“TMJ Association, LTD.”的缩写,意思是“TMJ协会有限公司”
- “MD”是“Mentally Disabled”的缩写,意思是“精神障碍”
- “CTT”是“Collaborative Translation Teaching”的缩写,意思是“协同翻译教学”
- “TIT”是“Trotters International Traders”的缩写,意思是“猪蹄国际贸易商”
- “WFSS”是“FM-91.9, Fayetteville, North Carolina”的缩写,意思是“FM-91.9, Fayetteville, North Carolina”
- “PSU”是“Professional Skaters Union”的缩写,意思是“职业滑手协会”
- “WCNW”是“AM-1560, Fairfield, Ohio”的缩写,意思是“AM-1560, Fairfield, Ohio”
- “SPIRIT”是“St Pauls Incredible Repasts Inspire Togetherness”的缩写,意思是“圣保罗令人难以置信的就餐激发了人们的团结”
- “MBE”是“Music Babble Expansion”的缩写,意思是“音乐胡言乱语扩展”
- “ECD”是“Education, Care, and Discipline”的缩写,意思是“Education, Care, and Discipline”
- “TACT”是“Tel Aviv City Team”的缩写,意思是“特拉维夫市团队”
- “ZBT”是“Zildjian Bronze Technology”的缩写,意思是“自强青铜工艺”
- “DP”是“Democrat Post”的缩写,意思是“民主邮报”
- “LOM”是“Learning Object Model”的缩写,意思是“Learning Object Model”
- “GC”是“Gain Control”的缩写,意思是“增益控制”
- “WAMS”是“Women Against Muscular Sclerosis”的缩写,意思是“女性抗肌肉硬化症”
- “TAPA”是“Technology Asset Protection Association”的缩写,意思是“技术资产保护协会”
|