| 英文缩写 |
“TCP”是“Trading Corporation of Pakistan”的缩写,意思是“巴基斯坦贸易公司” |
| 释义 |
英语缩略词“TCP”经常作为“Trading Corporation of Pakistan”的缩写来使用,中文表示:“巴基斯坦贸易公司”。本文将详细介绍英语缩写词TCP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TCP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TCP”(“巴基斯坦贸易公司)释义 - 英文缩写词:TCP
- 英文单词:Trading Corporation of Pakistan
- 缩写词中文简要解释:巴基斯坦贸易公司
- 中文拼音:bā jī sī tǎn mào yì gōng sī
- 缩写词流行度:393
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Trading Corporation of Pakistan英文缩略词TCP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Trading Corporation of Pakistan”作为“TCP”的缩写,解释为“巴基斯坦贸易公司”时的信息,以及英语缩略词TCP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- “WSMH”是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”的缩写,意思是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”
- “WCML”是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”
- “WDIV”是“TV-4, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-4, Detroit, Michigan”
- “WEYI”是“TV-25, DT-30, Saginaw, Michigan”的缩写,意思是“TV-25, DT-30, Saginaw, Michigan”
- “WCMU”是“TV-14, FM-89.5, Mount Pleasant, Michigan”的缩写,意思是“TV-14, FM-89.5, Mount Pleasant, Michigan”
- “WBKB”是“TV-11, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-11, Alpena, Michigan”
- “WDVD”是“FM-96.3, Detroit, Michigan (formerly WPLT)”的缩写,意思是“FM-96.3, Detroit, Michigan (formerly WPLT)”
- “CM”是“Cassette Module”的缩写,意思是“盒式磁带模块”
- “WRO”是“World Rehabilitation Organization”的缩写,意思是“世界康复组织”
- “WXDI”是“FM-94.5, Port Clinton, Ohio”的缩写,意思是“FM-94.5, Port Clinton, Ohio”
- “WXKY”是“FM-96.3, Stanford, Kentucky”的缩写,意思是“FM-96.3,斯坦福,肯塔基州”
- “WRNZ”是“FM-105.1, LANCASTER, Kentucky”的缩写,意思是“FM-105.1, LANCASTER, Kentucky”
- “WRNX”是“FM-100.9, Holyoke, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-100.9, Holyoke, Massachusetts”
- “WRNV”是“FM-89.7, U. S. Naval Academy, Annapolis, Maryland”的缩写,意思是“FM-89.7, U.S. Naval Academy, Annapolis, Maryland”
- “WRNQ”是“FM-92.1, Poughkeepsie, New York”的缩写,意思是“FM-92.1, Poughkeepsie, New York”
- “WRNO”是“FM-99.5, the Rock of New orleans, New Orleans, Louisiana”的缩写,意思是“FM-99.5,新奥尔良岩石,路易斯安那州新奥尔良”
- “WRNN”是“DT-48, (Former TV-62), Kingston, New York”的缩写,意思是“DT-48, (Former TV-62), Kingston, New York”
- “WRNL”是“AM-910, Richmond News Leader, Richmond, Virginia”的缩写,意思是“AM-910,弗吉尼亚州里士满新闻领袖”
- “WFRE”是“AM-930, Rockville, Maryland; FM-99.9, Frederick, Maryland”的缩写,意思是“AM-930, Rockville, Maryland; FM-99.9, Frederick, Maryland”
- “LSS”是“Last Strummed Syndrome”的缩写,意思是“Last Strummed Syndrome”
- “WRNE”是“AM-980, Pensacola, Florida”的缩写,意思是“AM-980, Pensacola, Florida”
- “WRNI”是“William R. Nelson Institute”的缩写,意思是“William R. Nelson Institute”
- jump through hoops
- jump to conclusions
- jump to it
- jump to someone's defence
- jumpy
- Jun.
- junction
- junction box
- juncture
- June
- juneberry
- juneberry
- juneberry
- Juneteenth
- Jungian
- jungle
- jungle gym
- jungle gym
- jungle warfare
- junior
- junior college
- junior high
- junior high school
- junior school
- juniper
- 軋道機
- 軋道車
- 軋鋼
- 軋鋼廠
- 軋鋼條
- 軋鋼機
- 軋馬路
- 軌
- 軌域
- 軌枕
- 軌範
- 軌距
- 軌跡
- 軌跡球
- 軌道
- 軌道交通
- 軌道空間站
- 軌道艙
- 軍
- 軍事
- 軍事力量
- 軍事化
- 軍事基地
- 軍事威脅
- 軍事學
|