| 英文缩写 |
“ARBB”是“Arbuthnot”的缩写,意思是“阿布斯诺” |
| 释义 |
英语缩略词“ARBB”经常作为“Arbuthnot”的缩写来使用,中文表示:“阿布斯诺”。本文将详细介绍英语缩写词ARBB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ARBB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ARBB”(“阿布斯诺)释义 - 英文缩写词:ARBB
- 英文单词:Arbuthnot
- 缩写词中文简要解释:阿布斯诺
- 中文拼音:ā bù sī nuò
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:London Stock Exchange
以上为Arbuthnot英文缩略词ARBB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Arbuthnot”作为“ARBB”的缩写,解释为“阿布斯诺”时的信息,以及英语缩略词ARBB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CIA”是“Ciampino, Italy”的缩写,意思是“意大利钱皮诺”
- “CTA”是“Catania, Italy”的缩写,意思是“意大利Catania”
- “CAG”是“Cagliari, Italy”的缩写,意思是“意大利卡利亚里”
- “BDS”是“Brindisi, Italy”的缩写,意思是“意大利布林迪西”
- “BLQ”是“Bologna, Italy”的缩写,意思是“意大利博洛尼亚”
- “BRI”是“Bari, Italy”的缩写,意思是“Bari,意大利”
- “AOT”是“Aosta, Italy”的缩写,意思是“意大利奥斯塔”
- “AOI”是“Ancona, Italy”的缩写,意思是“意大利安科纳”
- “AHO”是“Alghero, Italy”的缩写,意思是“意大利阿尔盖罗”
- “TLV”是“Ben Gurion Airport, Tel Aviv, Israel”的缩写,意思是“以色列特拉维夫本古里安机场”
- “SDV”是“Sde Dov, Israel”的缩写,意思是“Sde Dov,以色列”
- “RPN”是“Rosh Pina, Israel”的缩写,意思是“Rosh Pina,以色列”
- “VDA”是“Ovda, Israel”的缩写,意思是“Ovda,以色列”
- “KSW”是“Kiryat Shmona, Israel”的缩写,意思是“以色列基里亚特·希莫纳”
- “JRS”是“Jerusalem, Israel”的缩写,意思是“以色列耶路撒冷”
- “HFA”是“Haifa, Israel”的缩写,意思是“以色列海法”
- “ETH”是“Eilat, Israel”的缩写,意思是“以色列Eilat”
- “ZAH”是“Zahedan, Iran”的缩写,意思是“Zahedan,伊朗”
- “AZD”是“Yazd, Iran”的缩写,意思是“伊朗亚兹德”
- “OMH”是“Urmieh, Iran”的缩写,意思是“伊朗Urmieh”
- “THR”是“Tehran, Iran”的缩写,意思是“伊朗德黑兰”
- “TBZ”是“Tabriz, Iran”的缩写,意思是“伊朗大不里士”
- “SYZ”是“Shiraz, Iran”的缩写,意思是“伊朗设拉子”
- “SRY”是“Sary, Iran”的缩写,意思是“Sary,伊朗”
- “RAS”是“Rasht, Iran”的缩写,意思是“伊朗拉什特”
- brothel
- brother
- brotherhood
- brother-in-law
- brotherly
- brougham
- brought
- brouhaha
- brow
- browbeat
- brown
- brown-bag
- brown-bag lunch
- brown bread
- browned off
- brownface
- brownfield
- brown, green, etc. is the new black
- Brownian motion
- Brownian movement
- brownie
- Brownie
- Brownie Guide
- brownish
- brown-nose
- 普通𫛭
- 普遍
- 普遍化
- 普遍性
- 普遍性假設
- 普遍性假设
- 普遍理論
- 普遍理论
- 普適
- 普選
- 普選權
- 普里什蒂納
- 普里什蒂纳
- 普里切特
- 普陀
- 普陀区
- 普陀區
- 普陀山
- 普降
- 普雷克斯流程
- 普雷斯堡
- 普雷斯頓
- 普雷斯顿
- 普食
- 普魯卡因
|