| 英文缩写 |
“CFMX”是“Cargill Incorporated”的缩写,意思是“嘉吉公司” |
| 释义 |
英语缩略词“CFMX”经常作为“Cargill Incorporated”的缩写来使用,中文表示:“嘉吉公司”。本文将详细介绍英语缩写词CFMX所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CFMX的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CFMX”(“嘉吉公司)释义 - 英文缩写词:CFMX
- 英文单词:Cargill Incorporated
- 缩写词中文简要解释:嘉吉公司
- 中文拼音:jiā jí gōng sī
- 缩写词流行度:9239
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Railroads
以上为Cargill Incorporated英文缩略词CFMX的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Cargill Incorporated”作为“CFMX”的缩写,解释为“嘉吉公司”时的信息,以及英语缩略词CFMX所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WDMK”是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”
- “WCMM”是“FM-102.5, Manistique, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.5, Manistique, Michigan”
- “WTHN”是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WHKB”是“FM-102.3, Houghton, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Houghton, Michigan”
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- “WSMH”是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”的缩写,意思是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”
- “WCML”是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”
- well heeled
- wellie
- wellie
- (well) I'll be damned!
- well I'm blessed
- well in
- well, I never (did)!
- well informed
- wellington
- wellington
- wellington boot
- wellington boot
- well intentioned
- well in (with)
- well in with
- well kept
- well known
- well liked
- well man
- well-man
- well mannered
- well matched
- well may you ask
- well meaning
- well meant
- 龙灯
- 龙猫
- 龙王
- 龙生九子
- 龙生龙,凤生凤
- 龙的传人
- 龙眼
- 龙纹
- 龙羊
- 龙羊峡
- 龙肝凤胆
- 龙胆
- 龙胆紫
- 龙胜县
- 龙胜各族自治县
- 龙脉
- 龙腾虎跃
- 龙舌兰
- 龙舌兰酒
- 龙舟
- 龙船
- 龙芯
- 龙葵
- 龙蒿
- 龙虎
|