英文缩写 |
“BASH”是“British Africa Self Help”的缩写,意思是“英非自助” |
释义 |
英语缩略词“BASH”经常作为“British Africa Self Help”的缩写来使用,中文表示:“英非自助”。本文将详细介绍英语缩写词BASH所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BASH的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BASH”(“英非自助)释义 - 英文缩写词:BASH
- 英文单词:British Africa Self Help
- 缩写词中文简要解释:英非自助
- 中文拼音:yīng fēi zì zhù
- 缩写词流行度:1151
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:African
以上为British Africa Self Help英文缩略词BASH的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“British Africa Self Help”作为“BASH”的缩写,解释为“英非自助”时的信息,以及英语缩略词BASH所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “19604”是“Reading, PA”的缩写,意思是“阅读,PA”
- “06487”是“South Britain, CT”的缩写,意思是“南英国,CT”
- “19603”是“Reading, PA”的缩写,意思是“阅读,PA”
- “06484”是“Shelton, CT”的缩写,意思是“CT谢尔顿”
- “19602”是“Reading, PA”的缩写,意思是“阅读,PA”
- “06483”是“Seymour, CT”的缩写,意思是“Seymour,CT”
- “19601”是“Reading, PA”的缩写,意思是“阅读,PA”
- “19567”是“Womelsdorf, PA”的缩写,意思是“韦尔斯多夫”
- “06482”是“Sandy Hook, CT”的缩写,意思是“Sandy Hook,CT”
- “19565”是“Wernersville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州沃纳斯维尔”
- “06481”是“Rockfall, CT”的缩写,意思是“CT罗克福尔”
- “19564”是“Virginville, PA”的缩写,意思是“维吉维尔”
- “06480”是“Portland, CT”的缩写,意思是“CT波特兰”
- “19562”是“Topton, PA”的缩写,意思是“托普顿”
- “06479”是“Plantsville, CT”的缩写,意思是“CT普兰茨维尔”
- “19560”是“Temple, PA”的缩写,意思是“PA神庙”
- “06478”是“Oxford, CT”的缩写,意思是“CT牛津”
- “19559”是“Strausstown, PA”的缩写,意思是“斯特劳斯敦”
- “06477”是“Orange, CT”的缩写,意思是“橙色,CT”
- “19557”是“Stony Run, PA”的缩写,意思是“石头奔跑”
- “06475”是“Old Saybrook, CT”的缩写,意思是“康涅狄格州老赛布鲁克”
- “19555”是“Shoemakersville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州Shoemakersville”
- “06474”是“North Westchester, CT”的缩写,意思是“North Westchester, CT”
- “19554”是“Shartlesville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州沙特尔斯维尔”
- “06473”是“North Haven, CT”的缩写,意思是“CT诺斯黑文”
- overworked
- overwrite
- overwrought
- over your head
- overzealous
- overzealousness
- over-zealousness
- oviduct
- ovine
- ovoid
- ovo-vegetarian
- ovulate
- ovulation
- ovule
- ovum
- ow
- owe
- owe it to yourself
- owe someone a living
- owing
- owing to
- owl
- owlet
- owlish
- owlishly
- 醉鸡
- 醊
- 醋
- 醋劲
- 醋劲儿
- 醋勁
- 醋勁兒
- 醋坛子
- 醋意
- 醋栗
- 醋海生波
- 醋罈子
- 醋酸
- 醋酸乙酯
- 醋酸纖維
- 醋酸纤维
- 醌
- 醍
- 醍醐
- 醍醐灌頂
- 醍醐灌顶
- 醐
- 醑
- 醒
- 醒世恆言
|