英文缩写 |
“E180”是“Litholrubine BK”的缩写,意思是“石胆红BK” |
释义 |
英语缩略词“E180”经常作为“Litholrubine BK”的缩写来使用,中文表示:“石胆红BK”。本文将详细介绍英语缩写词E180所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词E180的分类、应用领域及相关应用示例等。 “E180”(“石胆红BK)释义 - 英文缩写词:E180
- 英文单词:Litholrubine BK
- 缩写词中文简要解释:石胆红BK
- 中文拼音:shí dǎn hóng
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Food Additives
以上为Litholrubine BK英文缩略词E180的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Litholrubine BK”作为“E180”的缩写,解释为“石胆红BK”时的信息,以及英语缩略词E180所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GTB”是“Genting, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚云顶”
- “GSU”是“Gedaref, Sudan”的缩写,意思是“盖达雷夫,苏丹”
- “GSS”是“Sabi Sabi, South Africa”的缩写,意思是“南非Sabi Sabi”
- “GSR”是“Gardo, Somalia”的缩写,意思是“Gardo,索马里”
- “GSN”是“Mount Gunson, South Australia, Australia”的缩写,意思是“冈森山,南澳大利亚,澳大利亚”
- “GSH”是“Goshen, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州戈森”
- “GSC”是“Gascoyne Junction, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Gascoyne Junction, Western Australia, Australia”
- “GRV”是“Groznyj, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Groznyj”
- “GRT”是“Gujrat, Pakistan”的缩写,意思是“巴基斯坦古吉拉特”
- “GRO”是“Gerona, Spain”的缩写,意思是“Gerona,西班牙”
- “GRN”是“Gordon, Nebraska USA”的缩写,意思是“戈登,内布拉斯加州,美国”
- “GRM”是“Grand Marais/Cook County Airport, Grand Marais, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州格兰德马雷斯/库克县机场”
- “ORE”是“Orange Municipal Airport, Orange, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州奥兰治市奥兰治机场”
- “BAF”是“Barnes Municipal Airport, Westfield, Massachusetts USA”的缩写,意思是“Barnes Municipal Airport, Westfield, Massachusetts USA”
- “ANP”是“Lee Airport, Annapolis, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州安纳波利斯李机场”
- “CGS”是“College Park Airport, College Park, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰大学公园机场”
- “71A”是“Pine Hill Municipal Airport, Pine Hill, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州松树山市机场”
- “5R7”是“Roy E Ray Airport, Irvington, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州欧文顿罗伊E雷机场”
- “4A6”是“Scottsboro Municipal Airport, Word Field, Scottsboro, Alabama USA”的缩写,意思是“Scottsboro Municipal Airport, Word Field, Scottsboro, Alabama USA”
- “3O1”是“Gustine Airport, Gustine, California USA”的缩写,意思是“Gustine Airport, Gustine, California USA”
- “ORDP”是“Orange River Development Project, South Africa”的缩写,意思是“南非奥兰治河开发项目”
- “ADIN”是“Australian Drug Information Network”的缩写,意思是“澳大利亚药物信息网”
- “SOO”是“Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“Sault Ste. Marie, Michigan”
- “SOO”是“Sault Ste. Marie, Ontario”的缩写,意思是“Sault Ste. Marie, Ontario”
- “NT”是“North Tacoma”的缩写,意思是“北塔科马”
- recompose
- recomputation
- re-computation
- recompute
- re-compute
- recon
- recon
- reconceive
- re-conceive
- reconcentrate
- scratch ticket
- scratch ticket
- scratchy
- scratch your head
- scrawl
- scrawny
- scream
- scream blue murder
- scream for something
- screamingly
- screamo
- scream (out) for something
- scream out for something
- scream queen
- scream/shout blue murder
- 庆尚南道
- 庆尚道
- 庆州
- 庆幸
- 庆生
- 庆祝
- 庆祝会
- 庆贺
- 庆阳
- 庆阳地区
- 庆阳市
- 庇
- 庇佑
- 庇古
- 庇护
- 庇祐
- 庇荫
- 庇蔭
- 庇西特拉图
- 庇西特拉圖
- 庇護
- 庈
- 庉
- 床
- 床
|