英文缩写 |
“INRI”是“Iron Nails Ran In”的缩写,意思是“铁钉穿入” |
释义 |
英语缩略词“INRI”经常作为“Iron Nails Ran In”的缩写来使用,中文表示:“铁钉穿入”。本文将详细介绍英语缩写词INRI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词INRI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “INRI”(“铁钉穿入)释义 - 英文缩写词:INRI
- 英文单词:Iron Nails Ran In
- 缩写词中文简要解释:铁钉穿入
- 中文拼音:tiě dīng chuān rù
- 缩写词流行度:25918
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Iron Nails Ran In英文缩略词INRI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词INRI的扩展资料-
Iron nails ran in.
把铁钉扎了进去。
上述内容是“Iron Nails Ran In”作为“INRI”的缩写,解释为“铁钉穿入”时的信息,以及英语缩略词INRI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GTF”是“Great Falls International Airport, Great Falls, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州大瀑布国际机场”
- “GDV”是“Glendive, Montana USA”的缩写,意思是“Glendive, Montana USA”
- “GGW”是“Glasgow, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州格拉斯哥”
- “BTM”是“Butte, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州巴特”
- “BZN”是“Gallatin Field, Bozeman, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州博兹曼市Gallatin Field”
- “BIL”是“Billings, Montana USA”的缩写,意思是“Billings, Montana USA”
- “STL”是“St. Louis International Airport, St. Louis, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州圣路易斯国际机场”
- “SGF”是“Springfield Regional Airport, Springfield, Missouri USA”的缩写,意思是“Springfield Regional Airport, Springfield, Missouri USA”
- “IRK”是“Kirksville Airport, Kirksville, Missouri USA”的缩写,意思是“Kirksville Airport, Kirksville, Missouri USA”
- “MKC”是“Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Kansas City, Missouri USA”
- “JLN”是“Joplin Regional Airport, Joplin, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州乔普林地区机场”
- “MCI”是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”
- “TBN”是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”的缩写,意思是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”
- “COU”是“Columbia, Missouri USA”的缩写,意思是“Columbia, Missouri USA”
- “CGI”是“Cape Girardeau, Missouri USA”的缩写,意思是“Cape Girardeau, Missouri USA”
- “TUP”是“Tupelo, Mississippi USA”的缩写,意思是“Tupelo, Mississippi USA”
- “MEI”是“Meridian, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州Meridian”
- “LUL”是“Laurel Municipal Airport, Laurel/ Hattiesburg, Mississippi USA”的缩写,意思是“Laurel Municipal Airport, Laurel/Hattiesburg, Mississippi USA”
- “PIB”是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”的缩写,意思是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”
- “JAN”是“Jackson, Mississippi USA”的缩写,意思是“Jackson, Mississippi USA”
- “GPT”是“Gulfport/ Biloxi, Mississippi USA”的缩写,意思是“Gulfport/Biloxi,美国密西西比州”
- “GLH”是“Mid-Delta Regional Airport, Greenville, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州格林维尔中三角洲地区机场”
- “UBS”是“Columbus/ Starkville/ West Point, Mississippi USA”的缩写,意思是“Columbus/Starkville/West Point, Mississippi USA”
- “GTP”是“Golden Triangle Regional Airport, Columbus, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州哥伦布金三角地区机场”
- “TVF”是“Thief City Falls, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州小偷城瀑布”
- vivaciously
- vivacity
- vivarium
- viva voce
- vivid
- vividly
- vividness
- viviparous
- vivisection
- vivisectionist
- vixen
- vixenish
- viz.
- vizier
- VLE
- VLE
- vlog
- VLSI
- VM
- VM
- V-neck
- V-necked
- VOC
- vocab
- vocable
- 終
- 終久
- 終了
- 終傅
- 終南
- 終南山
- 終南捷徑
- 終場
- 終場鑼聲
- 終天
- 終天之恨
- 終審
- 終審法院
- 終局
- 終年
- 終年積雪
- 終成泡影
- 終成眷屬
- 終戰
- 終於
- 終日
- 終期
- 終期癌
- 終極
- 終止
|