| 英文缩写 |
“HOT”是“High Order Terms”的缩写,意思是“高阶术语” |
| 释义 |
英语缩略词“HOT”经常作为“High Order Terms”的缩写来使用,中文表示:“高阶术语”。本文将详细介绍英语缩写词HOT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HOT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “HOT”(“高阶术语)释义 - 英文缩写词:HOT
- 英文单词:High Order Terms
- 缩写词中文简要解释:高阶术语
- 中文拼音:gāo jiē shù yǔ
- 缩写词流行度:64
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为High Order Terms英文缩略词HOT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词HOT的扩展资料-
The flight longitudinal dynamic is apparently nonlinear and robust controller is necessary while treating the high order terms in dynamic as uncertainties.
将该方法应用于飞机纵向高阶非线性动态的控制器设计,并进行了数字仿真。
-
Thus the governing equations and boundary conditions with nonlocal high order terms is obtained, which are fail to consider by PN models.
结果得到了含有非局部高阶项的平衡方程和高阶边界条件。这些高阶项就是被PN模型所忽略的项。
-
To solve this problem, we figure out the waveguide shape with minimum bending loss by matching the high order terms of the waveguide polynomial to meet the requirement that both ends of the cavities have to be aligned.
为满足两个谐振腔末端对齐,利用多项式波导的高阶项进行匹配,得到弯曲损耗最小的波导形状。
-
This theorem shows that the unfolding that is consist of the perturbations of high order terms does not contribute to the parameter mapping in the factored through theorem of the unfolding with the universal unfolding.
这个定理表明单纯高阶项的开折对普适开折因式相通中的参数映射没有贡献。
-
When the strain is small, the high order terms may be neglected, the results of this paper may be simplified to the well-known principles in ordinary elasticity problems.
当应变很小,其高次项可以略去时,本文所得结论,都能近似地化简为通常线性理论的结果。
上述内容是“High Order Terms”作为“HOT”的缩写,解释为“高阶术语”时的信息,以及英语缩略词HOT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “48845”是“Hubbardston, MI”的缩写,意思是“米河哈巴尔斯顿”
- “48844”是“Howell, MI”的缩写,意思是“豪厄尔,米河”
- “1F5”是“Hoxie-Sheridan County Airport, Hoxie, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州霍克西市霍克西谢里登县机场”
- “48843”是“Howell, MI”的缩写,意思是“豪厄尔,米河”
- “48842”是“Holt, MI”的缩写,意思是“Holt,米河”
- “48841”是“Henderson, MI”的缩写,意思是“亨德森,米河”
- “1F4”是“Madill Municipal Airport, Madill, Oklahoma USA”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州马迪尔市马迪尔市机场”
- “48840”是“Haslett, MI”的缩写,意思是“Haslett,米河”
- “TBA”是“Trains of Buenos Aires”的缩写,意思是“布宜诺斯艾利斯的火车”
- “48838”是“Greenville, MI”的缩写,意思是“米河格林维尔”
- “48837”是“Grand Ledge, MI”的缩写,意思是“米河大里奇”
- “48836”是“Fowlerville, MI”的缩写,意思是“米河福勒维尔”
- “48835”是“Fowler, MI”的缩写,意思是“Fowler,米”
- “48834”是“Fenwick, MI”的缩写,意思是“芬威克,米河”
- “48833”是“Eureka, MI”的缩写,意思是“米河尤里卡”
- “48832”是“Elwell, MI”的缩写,意思是“艾尔维尔,米河”
- “48831”是“Elsie, MI”的缩写,意思是“Elsie,米河”
- “48830”是“Elm Hall, MI”的缩写,意思是“榆树大厅”
- “48829”是“Edmore, MI”的缩写,意思是“Edmore,米河”
- “48827”是“Eaton Rapids, MI”的缩写,意思是“密歇根州伊顿拉皮兹”
- “48826”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48825”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48824”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48823”是“East Lansing, MI”的缩写,意思是“密歇根州东兰辛”
- “48822”是“Eagle, MI”的缩写,意思是“米河鹰”
- woad
- wobble
- wobbly
- wodge
- woe
- woebegone
- woe betide someone
- woeful
- woefully
- woe is me
- wog
- wok
- woke
- woken
- wokeness
- wokery
- wold
- wolf
- wolfhound
- wolfish
- wolfishly
- wolfram
- wolf spider
- wolf whistle
- wolf-whistle
- 白熾
- 白熾燈
- 白狐
- 白玄鷗
- 白玄鸥
- 白玉
- 白玉
- 白玉县
- 白玉縣
- 白班
- 白班儿
- 白班兒
- 白琵鷺
- 白琵鹭
- 白璧微瑕
- 白璧无瑕
- 白璧無瑕
- 白瓷
- 白痢
- 白痴
- 白癜風
- 白癜风
- 白白
- 白皙
- 白皮书
|