| 英文缩写 |
“QPO”是“Questionable Pet Owner”的缩写,意思是“有问题的宠物主人” |
| 释义 |
英语缩略词“QPO”经常作为“Questionable Pet Owner”的缩写来使用,中文表示:“有问题的宠物主人”。本文将详细介绍英语缩写词QPO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词QPO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “QPO”(“有问题的宠物主人)释义 - 英文缩写词:QPO
- 英文单词:Questionable Pet Owner
- 缩写词中文简要解释:有问题的宠物主人
- 中文拼音:yǒu wèn tí de chǒng wù zhǔ rén
- 缩写词流行度:11817
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Dogs Related
以上为Questionable Pet Owner英文缩略词QPO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Questionable Pet Owner”作为“QPO”的缩写,解释为“有问题的宠物主人”时的信息,以及英语缩略词QPO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LFON”是“Dreux-Vernouillet, S-France”的缩写,意思是“Dreux-Vernouillet, S-France”
- “LFOM”是“Lessay, S-France”的缩写,意思是“莱赛,法国南部”
- “LFOK”是“Chalons-Vatry, S-France”的缩写,意思是“法国南部查隆·瓦特里”
- “LFOJ”是“Orleans-Bricy, S-France”的缩写,意思是“Orleans-Bricy, S-France”
- “LFOI”是“Abbeville, S-France”的缩写,意思是“Abbeville, S-France”
- “LFOH”是“Le Havre-Octeville, S-France”的缩写,意思是“Le Havre-Octeville, S-France”
- “LFOG”是“Flers-Saint Paul, S-France”的缩写,意思是“法兰西圣保罗弗莱斯酒店”
- “LFOF”是“Alencon-Valframbert, S-France”的缩写,意思是“Alencon-Valframbert, S-France”
- “LFOE”是“Evreux-Fauville, S-France”的缩写,意思是“Evreux-Fauville, S-France”
- “LFOD”是“Saumur-Saint Florent, S-France”的缩写,意思是“萨乌尔圣佛罗伦萨,法国南部”
- “LFOC”是“Chateaudun, S-France”的缩写,意思是“法国南部城堡”
- “LFOB”是“Beauvais-Tille, S-France”的缩写,意思是“Beauvais-Tille, S-France”
- “LFOA”是“Avord, S-France”的缩写,意思是“阿沃尔,法国”
- “LFNZ”是“Le Mazet-de-Romanin, S-France”的缩写,意思是“Le Mazet-de-Romanin, S-France”
- “LFNY”是“St. Etienne-en-Devoluy, S-France”的缩写,意思是“St. Etienne-en-Devoluy, S-France”
- “LFNX”是“Bedarieux-sur-Orb, S-France”的缩写,意思是“Bedarieux-sur-Orb, S-France”
- “SMC”是“Southern Mediterranean Countries”的缩写,意思是“南地中海国家”
- “NEDT”是“North East Dundas Tramway”的缩写,意思是“东北邓达斯有轨电车”
- “0J6”是“Headland Municipal Airport, Headland, Alabama USA”的缩写,意思是“Headland Municipal Airport, Headland, Alabama USA”
- “0J4”是“Florala Municipal Airport, Florala, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州弗洛拉市弗洛拉市机场”
- “0J0”是“Abbeville Municipal Airport, Abbeville, Alabama USA”的缩写,意思是“Abbeville Municipal Airport, Abbeville, Alabama USA”
- “MPOE”是“Metropolitan and Provincial Office of Education”的缩写,意思是“省教育厅”
- “ATSO”是“Australian Technical Standard Order”的缩写,意思是“澳大利亚技术标准订单”
- “ANCD”是“Australian National Council on Drugs”的缩写,意思是“澳大利亚国家药物委员会”
- “37213”是“Nashville, TN”的缩写,意思是“纳什维尔”
- racing pigeon
- racing start
- racism
- racist
- rack
- rack and pinion
- rack and ruin
- -racked
- racket
- racketeer
- racketeering
- racking
- rack off
- rack rate
- rack something up
- rack your brain
- rack your brains
- raconteur
- racoon
- racoon
- racquet
- run someone ragged
- run someone/something down
- run someone/something over
- run someone/something through
- 表面文章
- 表面活化剂
- 表面活化劑
- 表面活性剂
- 表面活性劑
- 表音
- 衩
- 衩
- 衫
- 衬
- 衬垫
- 衬托
- 衬线
- 衬衣
- 衬衫
- 衬裙
- 衬裤
- 衬里
- 衬页
- 衭
- 衮
- 衰
- 衰
- 衰之以属
- 衰之以屬
|