| 英文缩写 |
“STL”是“Snout to Tail Length”的缩写,意思是“鼻子到尾巴的长度” |
| 释义 |
英语缩略词“STL”经常作为“Snout to Tail Length”的缩写来使用,中文表示:“鼻子到尾巴的长度”。本文将详细介绍英语缩写词STL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词STL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “STL”(“鼻子到尾巴的长度)释义 - 英文缩写词:STL
- 英文单词:Snout to Tail Length
- 缩写词中文简要解释:鼻子到尾巴的长度
- 中文拼音:bí zi dào wěi ba de cháng dù
- 缩写词流行度:1094
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Dogs Related
以上为Snout to Tail Length英文缩略词STL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Snout to Tail Length”作为“STL”的缩写,解释为“鼻子到尾巴的长度”时的信息,以及英语缩略词STL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “22244”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10586”是“Greenville, NY”的缩写,意思是“NY格林维尔”
- “22243”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10583”是“Scarsdale, NY”的缩写,意思是“NY斯卡斯代尔”
- “22242”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10581”是“Rye, NY”的缩写,意思是“NY黑麦”
- “22241”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “22240”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10580”是“Rye, NY”的缩写,意思是“NY黑麦”
- “22234”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10579”是“Putnam Valley, NY”的缩写,意思是“纽约州普特南谷”
- “10578”是“Purdys, NY”的缩写,意思是“NY珀迪斯”
- “22230”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10577”是“Purchase, NY”的缩写,意思是“NY采购”
- “22229”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10576”是“Pound Ridge, NY”的缩写,意思是“NY庞德岭”
- “22227”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10573”是“Port Chester, NY”的缩写,意思是“纽约州切斯特港”
- “22226”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10572”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22225”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10571”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22223”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10570”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22222”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- chive
- chives
- chivvy
- chlamydia
- chloride
- chlorinate
- chlorinated
- chlorine
- chlorofluorocarbon
- chloroform
- chlorophyll
- chloroplast
- choc
- chocaholic
- chocaholic
- choccy
- choc ice
- chock
- chocka
- chock-a-block
- chocker
- chockers
- chock-full
- chocoholic
- chocolate
- 帳號
- 帶
- 帶上
- 帶上門
- 帶來
- 帶兒
- 帶兵
- 帶分數
- 帶刺
- 帶勁
- 帶動
- 帶原者
- 帶去
- 帶回
- 帶壞
- 帶娃
- 帶子
- 帶孝
- 帶寬
- 帶嶺
- 帶嶺區
- 帶感
- 帶有
- 帶氣
- 帶牛佩犢
|