| 英文缩写 |
“RSI”是“Rural Systemic Initiative”的缩写,意思是“农村系统倡议” |
| 释义 |
英语缩略词“RSI”经常作为“Rural Systemic Initiative”的缩写来使用,中文表示:“农村系统倡议”。本文将详细介绍英语缩写词RSI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RSI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RSI”(“农村系统倡议)释义 - 英文缩写词:RSI
- 英文单词:Rural Systemic Initiative
- 缩写词中文简要解释:农村系统倡议
- 中文拼音:nóng cūn xì tǒng chàng yì
- 缩写词流行度:2782
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Farming & Agriculture
以上为Rural Systemic Initiative英文缩略词RSI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Rural Systemic Initiative”作为“RSI”的缩写,解释为“农村系统倡议”时的信息,以及英语缩略词RSI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “5B1”是“John H.Boylan State Island Pond Airport, Island Pond, Vermont USA”的缩写,意思是“约翰·H·博伊兰州岛塘机场,美国佛蒙特州岛塘”
- “SKX”是“Taos Municipal Airport, Taos, New Mexico USA”的缩写,意思是“Taos Municipal Airport, Taos, New Mexico USA”
- “SKQ”是“Sekakes, Lesotho”的缩写,意思是“莱索托·塞卡克斯”
- “SKN”是“St. Kitts- Nevis”的缩写,意思是“St. Kitts-Nevis”
- “SKJ”是“Sitkinak, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州锡基纳克”
- “SKK”是“Simple Kana to Kanji”的缩写,意思是“简单假名到汉字”
- “9N3”是“Seamans Field Airport, Factoryville, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州费特维尔海员机场”
- “TKZ”是“Aotearoa Airport, Tokoroa, New Zealand”的缩写,意思是“Aotearoa Airport, Tokoroa, New Zealand”
- “TLB”是“Tarbela, Pakistan”的缩写,意思是“巴基斯坦塔尔贝拉”
- “TLD”是“Tuli Lodge, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳图利小屋”
- “TLF”是“Telida, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州泰利达”
- “MKV”是“Mt. Cavenagh, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“卡文纳赫山,北领地,澳大利亚”
- “8V2”是“Stuart-Atkinson Municipal Airport, Atkinson, Nebraska USA”的缩写,意思是“Stuart-Atkinson Municipal Airport, Atkinson, Nebraska USA”
- “AIAA”是“Australia Indonesia Arts Alliance”的缩写,意思是“澳大利亚-印度尼西亚艺术联盟”
- “TLG”是“Tulagi Island, Solomon Islands”的缩写,意思是“所罗门群岛图拉吉岛”
- “TLI”是“Tolitoli, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚托利托利”
- “TLK”是“Talknafjordur, Iceland”的缩写,意思是“Talknafjordur, Iceland”
- “TLO”是“Tol, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚托尔”
- “TLP”是“Tumolbil, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚图莫比尔”
- “TLU”是“Tolu, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚托鲁”
- “TLW”是“Talasea, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Talasea, Papua New Guinea”
- “TLX”是“Talca, Chile”的缩写,意思是“智利塔尔卡”
- “TLZ”是“Catalao, GO, Brazil”的缩写,意思是“巴西加泰罗尼亚戈”
- “TMC”是“Tambolaka, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tambolaka”
- “TMD”是“Timbedra, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚Timbedra”
- agonising
- agonisingly
- agonist
- agonistic
- agonized
- agonize over/about something
- agonizing
- agonizingly
- agony
- agony aunt
- agony aunt
- agony column
- agony uncle
- agony uncle
- a good ...
- a good/bad buy
- a good/bad mixer
- a good/bad sailor
- a good/bad turn
- a good deal of
- a good/great deal
- a good listener
- a good, remarkable, etc. likeness
- a good time was had by all
- agoraphobia
- 轉彎
- 轉彎抹角
- 轉往
- 轉徙
- 轉念
- 轉悠
- 轉悲為喜
- 轉戰
- 轉戰千里
- 轉手
- 轉托
- 轉折
- 轉折點
- 轉抵
- 轉捩
- 轉捩點
- 轉授
- 轉接
- 轉接班機
- 轉換
- 轉換器
- 轉換斷層
- 轉播
- 轉敗為勝
- 轉文
|