| 英文缩写 |
“SIRS”是“Social Issues Reference Service”的缩写,意思是“社会问题参考服务” |
| 释义 |
英语缩略词“SIRS”经常作为“Social Issues Reference Service”的缩写来使用,中文表示:“社会问题参考服务”。本文将详细介绍英语缩写词SIRS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SIRS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SIRS”(“社会问题参考服务)释义 - 英文缩写词:SIRS
- 英文单词:Social Issues Reference Service
- 缩写词中文简要解释:社会问题参考服务
- 中文拼音:shè huì wèn tí cān kǎo fú wù
- 缩写词流行度:4348
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Social Issues Reference Service英文缩略词SIRS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Social Issues Reference Service”作为“SIRS”的缩写,解释为“社会问题参考服务”时的信息,以及英语缩略词SIRS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “MYY”是“Miri, Malaysia”的缩写,意思是“米里,马来西亚”
- “MUR”是“Marudi, Malaysia”的缩写,意思是“马鲁迪,马来西亚”
- “MKZ”是“Malacca, Malaysia”的缩写,意思是“马六甲,马来西亚”
- “ODN”是“Long Seridan, Malaysia”的缩写,意思是“Long Seridan, Malaysia”
- “LSM”是“Long Semado, Malaysia”的缩写,意思是“Long Semado, Malaysia”
- “GSA”是“Long Pasia, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚龙帕西亚”
- “LGL”是“Long Lelland, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚龙利兰”
- “LBP”是“Long Banga, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚龙邦加”
- “LMN”是“Limbang, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚林邦”
- “LWY”是“Lawa, Malaysia”的缩写,意思是“拉瓦,马来西亚”
- “LGK”是“Langkawi, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚兰卡威”
- “LDU”是“Lahad Datu Airport, Lahad Datu, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚拉哈德达图机场”
- “LBU”是“Labuan, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚纳闽”
- “KUD”是“Kudat, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Kudat”
- “KCH”是“Kuching, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚古晋”
- “KUA”是“Kuantan, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚关丹”
- “TGG”是“Kuala Terengganu, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚吉隆加努”
- “KUL”是“Kuala Lumpur, Malaysia”的缩写,意思是“Kuala Lumpur, Malaysia”
- “BKR”是“Bokoro, Chad”的缩写,意思是“乍得博科罗”
- “KBR”是“Kota Bharu, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Kota Bharu”
- “KTE”是“Kerteh, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Kerteh”
- “KPI”是“Kapit, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚加帛”
- “JHB”是“Johor Bahru, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚柔佛巴鲁”
- “IPH”是“Ipoh, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚怡保”
- “BTU”是“Bintulu, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚宾图鲁”
- filigree
- filing
- filing cabinet
- filing cabinet
- filings
- Filipina
- Filipino
- fill
- -filled
- filler
- fillet
- fillet
- fillet steak
- fill/fit the bill
- fill in
- fill in
- filling
- filling station
- filling station
- fillip
- fill out
- fill someone in
- fill someone's shoes
- fill someone up
- fill something in
- 尖扎
- 尖扎县
- 尖扎縣
- 尖括号
- 尖括號
- 尖新
- 尖椒
- 尖沙咀
- 尖牙
- 尖石
- 尖石乡
- 尖石鄉
- 尖窄
- 尖端
- 尖管面
- 尖管麵
- 尖細
- 尖细
- 尖聲啼哭
- 尖草坪
- 尖草坪区
- 尖草坪區
- 尖酸
- 尖酸刻薄
- 尖銳
|