英文缩写 |
“PT”是“Poptrunk Tuesday”的缩写,意思是“PopTrunk周二” |
释义 |
英语缩略词“PT”经常作为“Poptrunk Tuesday”的缩写来使用,中文表示:“PopTrunk周二”。本文将详细介绍英语缩写词PT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PT”(“PopTrunk周二)释义 - 英文缩写词:PT
- 英文单词:Poptrunk Tuesday
- 缩写词中文简要解释:PopTrunk周二
- 中文拼音: zhōu èr
- 缩写词流行度:137
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Poptrunk Tuesday英文缩略词PT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Poptrunk Tuesday”作为“PT”的缩写,解释为“PopTrunk周二”时的信息,以及英语缩略词PT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “65278”是“Renick, MO”的缩写,意思是“穆村Renick”
- “65276”是“Pilot Grove, MO”的缩写,意思是“穆村Grove领航员”
- “65275”是“Paris, MO”的缩写,意思是“巴黎”
- “65274”是“New Franklin, MO”的缩写,意思是“新富兰克林,密苏里州”
- “65270”是“Moberly, MO”的缩写,意思是“穆村Moberly”
- “65265”是“Mexico, MO”的缩写,意思是“墨西哥”
- “65264”是“Martinsburg, MO”的缩写,意思是“穆村马丁斯堡”
- “65263”是“Madison, MO”的缩写,意思是“Madison,穆村”
- “65262”是“Kingdom City, MO”的缩写,意思是“密苏里州王国城”
- “65261”是“Keytesville, MO”的缩写,意思是“穆村基茨维尔”
- “65260”是“Jacksonville, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰克逊维尔”
- “65259”是“Huntsville, MO”的缩写,意思是“穆村亨茨维尔”
- “65258”是“Holliday, MO”的缩写,意思是“霍利迪,穆村”
- “65257”是“Higbee, MO”的缩写,意思是“穆村Higbee”
- “65256”是“Harrisburg, MO”的缩写,意思是“穆村哈里斯堡”
- “65255”是“Hallsville, MO”的缩写,意思是“穆村霍尔斯维尔”
- “65254”是“Glasgow, MO”的缩写,意思是“穆村格拉斯哥”
- “65251”是“Fulton, MO”的缩写,意思是“富尔顿,穆村”
- “65110”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65109”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65108”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65107”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65106”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65105”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65104”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- cautionary tale
- cautious
- cautiously
- cautiously optimistic
- cautiousness
- cava
- cavalcade
- cavalier
- Cavalier
- cavalry
- cavalryman
- cave
- caveat
- caveat emptor
- cave in
- caveman
- caver
- cavern
- cavernoma
- cavernous
- cavernous angioma
- caviar
- caviare
- cavil
- caving
- 泡
- 泡
- 泡制
- 泡发
- 泡吧
- 泡妞
- 泡子
- 泡子
- 泡影
- 泡打粉
- 泡桐
- 泡椒
- 泡水
- 泡汤
- 泡沫
- 泡沫塑料
- 泡沫經濟
- 泡沫经济
- 泡泡
- 泡泡口香糖
- 泡泡浴
- 泡泡浴露
- 泡泡糖
- 泡泡紗
- 泡泡纱
|