英文缩写 |
“VICS”是“Voluntary Interindustry Communications Standards”的缩写,意思是“自愿性行业间通信标准” |
释义 |
英语缩略词“VICS”经常作为“Voluntary Interindustry Communications Standards”的缩写来使用,中文表示:“自愿性行业间通信标准”。本文将详细介绍英语缩写词VICS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VICS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VICS”(“自愿性行业间通信标准)释义 - 英文缩写词:VICS
- 英文单词:Voluntary Interindustry Communications Standards
- 缩写词中文简要解释:自愿性行业间通信标准
- 中文拼音:zì yuàn xìng háng yè jiān tōng xìn biāo zhǔn
- 缩写词流行度:8113
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Voluntary Interindustry Communications Standards英文缩略词VICS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Voluntary Interindustry Communications Standards”作为“VICS”的缩写,解释为“自愿性行业间通信标准”时的信息,以及英语缩略词VICS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WITR”是“FM-89.7, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-89.7, Rochester, New York”
- “WITP”是“Worship In The Park”的缩写,意思是“在公园里礼拜”
- “WITN”是“TV-7, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林维尔电视7”
- “WITL”是“Walk In The Light Ministries”的缩写,意思是“走进光部”
- “WITL”是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”的缩写,意思是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”
- “WITD”是“Whispers in the Darkness”的缩写,意思是“在黑暗中低语”
- “WITA”是“Wisconsin Interpreting and Transliterating Assessment ( Sign Language Test)”的缩写,意思是“威斯康星口译和翻译评估(手语测试)”
- “WITA”是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”
- “WFYM”是“West Florida Youth Ministries of the Assemblies of God”的缩写,意思是“西佛罗里达州上帝大会青年部”
- “TEAMS”是“Technology Education At My School”的缩写,意思是“我学校的技术教育”
- “EDF”是“Exhaustively Definite Foreknowledge”的缩写,意思是“完全确定的先知之明”
- “EDF”是“European Disability Forum”的缩写,意思是“欧洲残疾论坛”
- “TCAP”是“Teaching Curriculum and Assessment Project”的缩写,意思是“教学课程与评估项目”
- “OAI”是“Open Archive Initiative”的缩写,意思是“开放档案倡议”
- “WJRT”是“TV-12, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-12, Flint, Michigan”
- “WSIS”是“World Summit on the Information Society”的缩写,意思是“信息社会世界首脑会议”
- “WISY”是“FM-102.3, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-102.3, Rochester, New York”
- “WISW”是“AM-1320, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“AM-1320,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WISU”是“FM-89.7, Indiana State University, Indiana”的缩写,意思是“FM-89.7, Indiana State University, Indiana”
- “ROIF”是“Red Oak Industrial Foundation”的缩写,意思是“红橡工业基金会”
- “PACE”是“Presidents Award For Chapter Excellence”的缩写,意思是“主席章优秀奖”
- “WISR”是“Wyoming Internet Student Radio”的缩写,意思是“怀俄明州互联网学生广播”
- “WISN”是“TV-12, AM-1130, Milwaukee, Wisconsin”的缩写,意思是“TV-12, AM-1130, Milwaukee, Wisconsin”
- “WISM”是“Women in Shared Ministry”的缩写,意思是“共享部门中的妇女”
- “WISF”是“TV-15, Oneonta, New York”的缩写,意思是“TV-15, Oneonta, New York”
- anachronistically
- anaconda
- an acquired taste
- anaemia
- anaemic
- anaerobic
- anaerobic respiration
- anaesthesia
- anaesthesiology
- anaesthetic
- anaesthetise
- anaesthetist
- anaesthetize
- anagram
- Anaheim
- anal
- anal fissure
- analgesic
- anally
- anally retentive
- analog
- analogous
- analogue
- analogy
- anal-retentive
- 開映
- 開春
- 開普勒
- 開普敦
- 開晴
- 開暢
- 開曠
- 開曼群島
- 開會
- 開服
- 開朗
- 開本
- 開架
- 開桿
- 開業
- 開業大吉
- 開槍
- 開機
- 開步
- 開水
- 開水壺
- 開江
- 開江縣
- 開河
- 開河期
|