| 英文缩写 |
“DB”是“Dave Boonshoft”的缩写,意思是“戴夫博恩肖夫特” |
| 释义 |
英语缩略词“DB”经常作为“Dave Boonshoft”的缩写来使用,中文表示:“戴夫博恩肖夫特”。本文将详细介绍英语缩写词DB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DB”(“戴夫博恩肖夫特)释义 - 英文缩写词:DB
- 英文单词:Dave Boonshoft
- 缩写词中文简要解释:戴夫博恩肖夫特
- 中文拼音:dài fū bó ēn xiāo fū tè
- 缩写词流行度:134
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Dave Boonshoft英文缩略词DB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Dave Boonshoft”作为“DB”的缩写,解释为“戴夫博恩肖夫特”时的信息,以及英语缩略词DB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “23915”是“Baskerville, VA”的缩写,意思是“巴斯克维尔,VA”
- “12307”是“Schenectady, NY”的缩写,意思是“NY斯克内克塔迪”
- “23909”是“Farmville, VA”的缩写,意思是“VA法姆维尔”
- “12306”是“Schenectady, NY”的缩写,意思是“NY斯克内克塔迪”
- “23901”是“Farmville, VA”的缩写,意思是“VA法姆维尔”
- “12305”是“Schenectady, NY”的缩写,意思是“NY斯克内克塔迪”
- “23899”是“Claremont, VA”的缩写,意思是“VA Claremont”
- “ACRRA”是“Anoka County Regional Railroad Authority”的缩写,意思是“安冈县区域铁路局”
- “12304”是“Schenectady, NY”的缩写,意思是“NY斯克内克塔迪”
- “23898”是“Zuni, VA”的缩写,意思是“VA Zuni”
- “12303”是“Schenectady, NY”的缩写,意思是“NY斯克内克塔迪”
- “4V1”是“Spanish Peaks Airfield Airport, Waisenburg, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州威森堡西班牙山峰机场”
- “23897”是“Yale, VA”的缩写,意思是“Yale”
- “12302”是“Schenectady, NY”的缩写,意思是“NY斯克内克塔迪”
- “23894”是“Wilsons, VA”的缩写,意思是“VA威尔逊斯”
- “12301”是“Schenectady, NY”的缩写,意思是“NY斯克内克塔迪”
- “79S”是“Fort Benton Airport, Fort Benton, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州本顿堡机场”
- “12288”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “23893”是“White Plains, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州白平原”
- “23891”是“Waverly, VA”的缩写,意思是“VA Waverly”
- “77T”是“Kittie Hill Airport, Leander, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州利安德基蒂山机场”
- “12262”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- “4K3”是“Lexington Municipal Airport, Lexington, Missouri USA”的缩写,意思是“Lexington Municipal Airport, Lexington, Missouri USA”
- “23890”是“Waverly, VA”的缩写,意思是“VA Waverly”
- “12261”是“Albany, NY”的缩写,意思是“NY奥尔巴尼”
- fan heater
- fanlight
- fan mail
- Fannie Mae
- fannies in the seats
- fanny
- fanny pack
- fanny pack
- fan out
- fan park
- fans' favourite
- fan's favourite
- fansite
- fantasia
- fantasise
- fantasist
- fantasize
- fantastic
- fantastical
- fantastically
- fantasy
- fantasy fiction
- Edinburgh
- edit
- editable
- 老老
- 老耄
- 老者
- 老聃
- 老脸
- 老腊肉
- 老臉
- 老臘肉
- 老舊
- 老舍
- 老花
- 老花眼
- 老花鏡
- 老花镜
- 老茧
- 老莊
- 老著臉
- 老虎
- 老虎伍兹
- 老虎伍茲
- 老虎凳
- 老虎机
- 老虎機
- 老虎灶
- 老虎菜
|