英文缩写 |
“SSM”是“Steve Suzanne And Marilyn”的缩写,意思是“史蒂夫苏珊娜和玛丽莲” |
释义 |
英语缩略词“SSM”经常作为“Steve Suzanne And Marilyn”的缩写来使用,中文表示:“史蒂夫苏珊娜和玛丽莲”。本文将详细介绍英语缩写词SSM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SSM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SSM”(“史蒂夫苏珊娜和玛丽莲)释义 - 英文缩写词:SSM
- 英文单词:Steve Suzanne And Marilyn
- 缩写词中文简要解释:史蒂夫苏珊娜和玛丽莲
- 中文拼音:shǐ dì fū sū shān nà hé mǎ lì lián
- 缩写词流行度:2875
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Steve Suzanne And Marilyn英文缩略词SSM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Steve Suzanne And Marilyn”作为“SSM”的缩写,解释为“史蒂夫苏珊娜和玛丽莲”时的信息,以及英语缩略词SSM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WGWA”是“Wisconsin Ground Water Association”的缩写,意思是“威斯康星地下水协会”
- “WGW”是“World Gone Wrong”的缩写,意思是“世界出了问题”
- “WGW”是“Whitby Goth Weekend”的缩写,意思是“惠特比哥特周末”
- “WGW”是“Why God Why”的缩写,意思是“为什么上帝为什么”
- “WGVU”是“TV-35, FM-88.5, AM-1480, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市,AM-1480,FM-88.5,TV-35”
- “READ”是“Rural Evangelical Academic Development”的缩写,意思是“乡村福音派学术发展”
- “WGV”是“Water Gate Valve”的缩写,意思是“水闸阀”
- “WGTD”是“FM-91.1, Kenosha, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-91.1, Kenosha, Wisconsin”
- “WGUMC”是“West Grove United Methodist Church”的缩写,意思是“西格罗夫联合卫理公会”
- “WGUMC”是“West Granby United Methodist Church”的缩写,意思是“西格兰比联合卫理公会教堂”
- “WGUF”是“FM-98.9, Naples, Florida”的缩写,意思是“FM-98.9,佛罗里达州那不勒斯”
- “CSO”是“Cincinnati Symphony Orchestra”的缩写,意思是“辛辛那提交响乐团”
- “CSPO”是“Cincinnati Symphony Pops Orchestra”的缩写,意思是“辛辛那提交响乐团”
- “WGUC”是“FM-90.9, Cincinnati, Ohio”的缩写,意思是“FM-90.9, Cincinnati, Ohio”
- “WGTQ”是“TV-8, DT-9, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-8, DT-9, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WGTU”是“TV-29, Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“TV-29, Traverse City, Michigan”
- “WGTS”是“FM-91.9, Takoma Park, Maryland”的缩写,意思是“FM-91.9, Takoma Park, Maryland”
- “WGTP”是“Working Group on the Teaching Profession”的缩写,意思是“教学专业工作组”
- “WRCOC”是“Wellington Regional Chamber Of Commerce”的缩写,意思是“惠灵顿地区商会”
- “WGTL”是“World Guide To Libraries”的缩写,意思是“世界图书馆指南”
- “WGTE”是“DT-29 (former TV-30), FM-91.3, PBS, Toledo, Ohio”的缩写,意思是“DT-29 (former TV-30), FM-91.3, PBS, Toledo, Ohio”
- “WGTA”是“West Georgia Telecommunications Alliance”的缩写,意思是“西乔治亚电信联盟”
- “WGT”是“Wild Geese Today”的缩写,意思是“今天的野鹅”
- “WGSU”是“FM-89.3, Geneseo State University, Geneseo, New York”的缩写,意思是“FM-89.3,纽约Geneseo州立大学”
- “WGSS”是“Working Group on School Security”的缩写,意思是“学校安全工作组”
- be there for someone
- be the salt of the earth
- be the spit (and image) of someone
- be the spitting image of someone
- be the talk of somewhere
- be the talk of the town
- be the very thing
- be thick as thieves
- bethink
- be thin on the ground
- be thin on top
- Bethlehem
- betide
- be toast
- betoken
- be too clever by half
- be too close for comfort
- be too hot to handle
- betray
- betrayal
- betrayer
- be treading water
- betroth
- betrothal
- betrothed
- 传入
- 传入神经
- 传写
- 传出
- 传出神经
- 传动
- 传动器
- 传动带
- 传动机构
- 传动比
- 传动系统
- 传动装置
- 传动轴
- 传单
- 传参
- 传发
- 传名
- 传告
- 传呼
- 传呼机
- 传呼电话
- 传唤
- 传唱
- 传回
- 传声
|