| 英文缩写 |
“BB”是“Boom Baby”的缩写,意思是“婴儿潮” |
| 释义 |
英语缩略词“BB”经常作为“Boom Baby”的缩写来使用,中文表示:“婴儿潮”。本文将详细介绍英语缩写词BB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BB”(“婴儿潮)释义 - 英文缩写词:BB
- 英文单词:Boom Baby
- 缩写词中文简要解释:婴儿潮
- 中文拼音:yīng ér cháo
- 缩写词流行度:176
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Boom Baby英文缩略词BB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Boom Baby”作为“BB”的缩写,解释为“婴儿潮”时的信息,以及英语缩略词BB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ZULS”是“Lhasa, China”的缩写,意思是“中国拉萨”
- “ZULP”是“Liangping, China”的缩写,意思是“中国梁平”
- “ZUGY”是“Guiyang, China”的缩写,意思是“中国贵阳”
- “ZUGH”是“Guanghan, China”的缩写,意思是“中国广汉”
- “ZUFL”是“Fuling, China”的缩写,意思是“中国涪陵”
- “ZUDZ”是“Dazu, China”的缩写,意思是“中国大足”
- “ZUDX”是“Dayong, China”的缩写,意思是“Dayong,中国”
- “ZSLG”是“Lianyungang (Xinpu), China”的缩写,意思是“中国连云港(新浦)”
- “ZSLC”是“Lucheng, China”的缩写,意思是“中国鹿城”
- “ZSJJ”是“Jiujiang, China”的缩写,意思是“中国九江市”
- “ZSJD”是“Jingdezhen, China”的缩写,意思是“中国景德镇”
- “ZSJA”是“Jian, China”的缩写,意思是“Jian,中国”
- “ZSHC”是“Hami, China”的缩写,意思是“中国哈密”
- “ZSHC”是“Hangzhou-Jianqiao, China”的缩写,意思是“中国杭州建桥”
- “ZSFZ”是“Fuzhou, China”的缩写,意思是“中国福州”
- “ZSFY”是“Fuyang, China”的缩写,意思是“中国阜阳”
- “ZSCZ”是“Tonglu, China”的缩写,意思是“中国桐庐”
- “ZSCX”是“Huangxian, China”的缩写,意思是“中国黄县”
- “ZSCN”是“Nanchang, China”的缩写,意思是“中国南昌”
- “ZSCG”是“Changzhou, China”的缩写,意思是“中国常州”
- “ZSCF”是“Xuejidao, China”的缩写,意思是“薛继道,中国”
- “ZSBZ”是“Yunhe, China”的缩写,意思是“Yunhe,中国”
- “ZSAQ”是“Anqing, China”的缩写,意思是“中国安庆”
- “ZSAM”是“Xiamen-Gaoqi, China”的缩写,意思是“中国厦门高崎”
- “ZPZT”是“Zhaotong, China”的缩写,意思是“中国昭通”
- green pepper
- green room
- green salad
- green screen
- green shoots
- green tea
- green thumb
- green thumb
- green-thumbed
- green-thumbed
- green wall
- green wall
- greenwash
- greenwashing
- Greenwich Mean Time
- greet
- greeter
- greeting
- greeting card
- greetings
- greetings card
- greet someone with open arms
- greet/welcome someone with open arms
- gregarious
- gregariously
- 宿诺
- 宿豫
- 宿豫区
- 宿豫區
- 宿迁
- 宿迁市
- 宿遷
- 宿遷市
- 宿酒
- 宿醉
- 宿雾
- 宿雾语
- 宿霧
- 宿霧語
- 宿願
- 寀
- 寁
- 寂
- 寂寂
- 寂寞
- 寂寥
- 寂滅
- 寂灭
- 寂然
- 寂静
|