| 英文缩写 |
“CNN”是“Careless Nonsensical News”的缩写,意思是“粗心的无稽之谈” |
| 释义 |
英语缩略词“CNN”经常作为“Careless Nonsensical News”的缩写来使用,中文表示:“粗心的无稽之谈”。本文将详细介绍英语缩写词CNN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CNN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CNN”(“粗心的无稽之谈)释义 - 英文缩写词:CNN
- 英文单词:Careless Nonsensical News
- 缩写词中文简要解释:粗心的无稽之谈
- 中文拼音:cū xīn de wú jī zhī tán
- 缩写词流行度:450
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Careless Nonsensical News英文缩略词CNN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Careless Nonsensical News”作为“CNN”的缩写,解释为“粗心的无稽之谈”时的信息,以及英语缩略词CNN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “16262”是“Worthington, PA”的缩写,意思是“沃辛顿”
- “16261”是“Widnoon, PA”的缩写,意思是“Widnoon”
- “16260”是“Vowinckel, PA”的缩写,意思是“沃文克尔”
- “16259”是“Templeton, PA”的缩写,意思是“Templeton”
- “16258”是“Strattanville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州斯特拉坦维尔”
- “16257”是“Snydersburg, PA”的缩写,意思是“斯奈德斯堡”
- “16256”是“Smicksburg, PA”的缩写,意思是“Smicksburg”
- “16255”是“Sligo, PA”的缩写,意思是“Sligo”
- “16254”是“Shippenville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州Shippenville”
- “16253”是“Seminole, PA”的缩写,意思是“Seminole”
- “16250”是“Sagamore, PA”的缩写,意思是“萨加莫尔”
- “16249”是“Rural Valley, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州乡村谷”
- “16248”是“Rimersburg, PA”的缩写,意思是“赖默斯堡”
- “16246”是“Plumville, PA”的缩写,意思是“普鲁维尔”
- “16245”是“Oak Ridge, PA”的缩写,意思是“PA橡树岭”
- “16244”是“Nu Mine, PA”的缩写,意思是“怒江矿业”
- “16242”是“New Bethlehem, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州新伯利恒”
- “16240”是“Mayport, PA”的缩写,意思是“Mayport”
- “16239”是“Marienville, PA”的缩写,意思是“马林维尔”
- “16238”是“Manorville, PA”的缩写,意思是“马诺维尔”
- “16236”是“Mcgrann, PA”的缩写,意思是“迈格拉根”
- “16235”是“Lucinda, PA”的缩写,意思是“露辛达”
- “16234”是“Limestone, PA”的缩写,意思是“石灰石”
- “16233”是“Leeper, PA”的缩写,意思是“Leeper”
- “16232”是“Knox, PA”的缩写,意思是“帕诺克斯”
- stock market
- stockout
- stock-out
- stockpile
- stockpiling
- stockroom
- stock route
- stock-still
- stocktaking
- stock up
- stocky
- stockyard
- stodge
- stodginess
- stodgy
- stoep
- stoic
- stoical
- stoically
- stoichiometry
- stoicism
- stoke
- stoked
- stoker
- stoke up
- 針箍兒
- 針管
- 針線
- 針線活
- 針線活兒
- 針線活計
- 針線箔籬
- 針織
- 針織品
- 針葉
- 針葉林
- 針葉植物
- 針葉樹
- 針鋒相對
- 針頭線腦
- 針魚
- 針麻
- 針鼢
- 針鼴
- 針鼻
- 釡
- 釢
- 釣
- 釣具
- 釣凱子
|