| 英文缩写 |
“VIP”是“Very Important Pooches”的缩写,意思是“非常重要的狗” |
| 释义 |
英语缩略词“VIP”经常作为“Very Important Pooches”的缩写来使用,中文表示:“非常重要的狗”。本文将详细介绍英语缩写词VIP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VIP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VIP”(“非常重要的狗)释义 - 英文缩写词:VIP
- 英文单词:Very Important Pooches
- 缩写词中文简要解释:非常重要的狗
- 中文拼音:fēi cháng zhòng yào de gǒu
- 缩写词流行度:553
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Very Important Pooches英文缩略词VIP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Very Important Pooches”作为“VIP”的缩写,解释为“非常重要的狗”时的信息,以及英语缩略词VIP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CFS”是“Coffs Harbour, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Coffs港”
- “CAZ”是“Cobar, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州科巴”
- “CSI”是“Casino, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Casino, New South Wales, Australia”
- “BHQ”是“Broken Hill, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“破碎山,新南威尔士州,澳大利亚”
- “BWQ”是“Brewarrina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州布鲁斯阿里纳”
- “BRK”是“Bourke, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“布尔克,新南威尔士,澳大利亚”
- “BEO”是“Belmont, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州贝尔蒙特”
- “BHS”是“Bathurst, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特,新南威尔士州,澳大利亚”
- “BNK”是“Ballina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴利纳,新南威尔士,澳大利亚”
- “ARM”是“Armidale, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿米代尔”
- “ABX”是“Albury, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿尔伯里”
- “CBR”是“Canberra, Australian Capital Territory, Australia”的缩写,意思是“堪培拉,澳大利亚首都地区,澳大利亚”
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- online dating
- on loan
- onlooker
- only
- only child
- only have eyes for someone
- only joking!
- only joking
- only so many
- only so much
- only so much/many
- (only) time can tell
- (only) time will tell
- only time will tell
- only to do something
- on message
- on no account
- o.n.o.
- on-off
- on-off
- on offer
- on offer
- on/off someone's radar
- onomatopoeia
- onomatopoeic
- 兴致勃勃
- 兴荣
- 兴衰
- 兴许
- 兴起
- 兴趣
- 兴都库什
- 兴隆
- 兴隆
- 兴隆县
- 兴隆台
- 兴隆台区
- 兴风作浪
- 兴高彩烈
- 兴高采烈
- 兵
- 兵不厌诈
- 兵不厭詐
- 兵不血刃
- 兵临城下
- 兵书
- 兵乱
- 兵亂
- 兵來將擋,水來土掩
- 兵來將敵,水來土堰
|