| 英文缩写 |
“SALN”是“Statements Of Assets Liabilities And Networth”的缩写,意思是“资产负债表” |
| 释义 |
英语缩略词“SALN”经常作为“Statements Of Assets Liabilities And Networth”的缩写来使用,中文表示:“资产负债表”。本文将详细介绍英语缩写词SALN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SALN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SALN”(“资产负债表)释义 - 英文缩写词:SALN
- 英文单词:Statements Of Assets Liabilities And Networth
- 缩写词中文简要解释:资产负债表
- 中文拼音:zī chǎn fù zhài biǎo
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Statements Of Assets Liabilities And Networth英文缩略词SALN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Statements Of Assets Liabilities And Networth”作为“SALN”的缩写,解释为“资产负债表”时的信息,以及英语缩略词SALN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- “WITS”是“Writing In The Sand”的缩写,意思是“在沙地上写字”
- “WITR”是“Writers In The Round”的缩写,意思是“全书作者”
- “WITR”是“FM-89.7, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-89.7, Rochester, New York”
- “WITP”是“Worship In The Park”的缩写,意思是“在公园里礼拜”
- “WITN”是“TV-7, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林维尔电视7”
- “WITL”是“Walk In The Light Ministries”的缩写,意思是“走进光部”
- “WITL”是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”的缩写,意思是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”
- “WITD”是“Whispers in the Darkness”的缩写,意思是“在黑暗中低语”
- “WITA”是“Wisconsin Interpreting and Transliterating Assessment ( Sign Language Test)”的缩写,意思是“威斯康星口译和翻译评估(手语测试)”
- “WITA”是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”
- “WFYM”是“West Florida Youth Ministries of the Assemblies of God”的缩写,意思是“西佛罗里达州上帝大会青年部”
- “TEAMS”是“Technology Education At My School”的缩写,意思是“我学校的技术教育”
- “EDF”是“Exhaustively Definite Foreknowledge”的缩写,意思是“完全确定的先知之明”
- “EDF”是“European Disability Forum”的缩写,意思是“欧洲残疾论坛”
- “TCAP”是“Teaching Curriculum and Assessment Project”的缩写,意思是“教学课程与评估项目”
- “OAI”是“Open Archive Initiative”的缩写,意思是“开放档案倡议”
- “WJRT”是“TV-12, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-12, Flint, Michigan”
- “WSIS”是“World Summit on the Information Society”的缩写,意思是“信息社会世界首脑会议”
- “WISY”是“FM-102.3, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-102.3, Rochester, New York”
- “WISW”是“AM-1320, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“AM-1320,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WISU”是“FM-89.7, Indiana State University, Indiana”的缩写,意思是“FM-89.7, Indiana State University, Indiana”
- “ROIF”是“Red Oak Industrial Foundation”的缩写,意思是“红橡工业基金会”
- “PACE”是“Presidents Award For Chapter Excellence”的缩写,意思是“主席章优秀奖”
- “WISR”是“Wyoming Internet Student Radio”的缩写,意思是“怀俄明州互联网学生广播”
- set something/someone back
- set something/someone on fire
- set something/someone up
- set something up
- set (something) up
- set something up
- set square
- sett
- settee
- settee
- setter
- set text
- set the agenda
- set the cat among the pigeons
- set the fur flying
- set the record straight
- set the scene
- set the scene
- set the scene/stage
- set the seal on something
- set the stage
- set the Thames on fire
- set the wheels in motion
- setting
- settle
- 博徒
- 博得
- 博德
- 博德利图书馆
- 博德利圖書館
- 博愛
- 博愛
- 博愛座
- 博愛縣
- 博拉博拉岛
- 博拉博拉島
- 博文
- 博文約禮
- 博文约礼
- 博斗
- 博斯普魯斯
- 博斯普鲁斯
- 博斯沃思
- 博斯腾湖
- 博斯騰湖
- 博格
- 博格多
- 博格多汗宫
- 博格多汗宮
- 博格达山脉
|