英文缩写 |
“ACCT”是“Agence de Coopération Culturelle et Technique”的缩写,意思是“Agence de Coop ration Culturelle et Technology” |
释义 |
英语缩略词“ACCT”经常作为“Agence de Coopération Culturelle et Technique”的缩写来使用,中文表示:“Agence de Coop ration Culturelle et Technology”。本文将详细介绍英语缩写词ACCT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACCT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACCT”(“Agence de Coop ration Culturelle et Technology)释义 - 英文缩写词:ACCT
- 英文单词:Agence de Coopération Culturelle et Technique
- 缩写词中文简要解释:Agence de Coop ration Culturelle et Technology
- 缩写词流行度:1975
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:African
以上为Agence de Coopération Culturelle et Technique英文缩略词ACCT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Agence de Coopération Culturelle et Technique”作为“ACCT”的缩写,解释为“Agence de Coop ration Culturelle et Technology”时的信息,以及英语缩略词ACCT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “DRB”是“Derby, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“德比,西澳大利亚,澳大利亚”
- “DNM”是“Denham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“丹汉,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CVQ”是“Carnarvon, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡纳文,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQB”是“Busselton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Busselton, Western Australia, Australia”
- “BME”是“Broome, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“布鲁姆,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BIW”是“Billiluna, West Australia, Australia”的缩写,意思是“比利鲁纳,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQW”是“Balgo Hills, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“巴尔戈山,西澳大利亚,澳大利亚”
- “TGN”是“Traralgon, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Traralgon, Victoria, Australia”
- “SHT”是“Shepparton, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Shepparton, Victoria, Australia”
- “SXE”是“Sale, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Sale, Victoria, Australia”
- “MBW”是“Melbourne Moorabbin Airport, Moorabbin, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本穆拉巴宾机场,穆拉巴宾,维多利亚,澳大利亚”
- “MQL”是“Mildura, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Mildura, Victoria, Australia”
- “MEL”是“Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本、维多利亚、澳大利亚”
- “MEB”是“Essendon Airport, Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州墨尔本埃森顿机场”
- “LST”是“Launceston, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚州朗塞斯顿”
- “KNS”是“King Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚岛国王岛”
- “HBA”是“Hobart, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Hobart, Tasmania, Australia”
- “FLS”是“Flinders Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“弗林德斯岛,塔斯马尼亚,澳大利亚”
- “DPO”是“Devonport, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Devonport, Tasmania, Australia”
- “BWT”是“Burnie, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Burnie, Tasmania, Australia”
- “PUG”是“Port Augusta, South Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚南澳大利亚奥古斯塔港”
- “OLP”是“Olympic Dam, South Australia, Australia”的缩写,意思是“奥林匹克水坝,南澳大利亚,澳大利亚”
- “WUD”是“Wudinna, South Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚南澳大利亚武丁纳”
- “UMR”是“Woomera, South Australia, Australia”的缩写,意思是“伍默拉,南澳大利亚,澳大利亚”
- “WYA”是“Whyalia, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Whyalia,南澳大利亚,澳大利亚”
- frontline
- front-loader
- frontman
- front-of-house
- front-page
- front room
- front-runner
- front seat
- front-wheel drive
- frontwoman
- front woman
- frosh
- frost
- frostbite
- frostbitten
- frosted
- frostily
- frostiness
- frosting
- frosting
- frostnip
- frosty
- froth
- frothy
- frou-frou
- 裸贷
- 裸辞
- 裸辭
- 裸露
- 裸露狂
- 裸體
- 裸體主義
- 裸體主義者
- 眅
- 眇
- 眇小
- 眇眇
- 眈
- 眉
- 眉來眼去
- 眉县
- 眉头
- 眉宇
- 眉尖
- 眉山
- 眉山市
- 眉开眼笑
- 眉心
- 眉心輪
- 眉心轮
|