| 英文缩写 |
“CBS”是“Could Be Slander”的缩写,意思是“可能是诽谤” |
| 释义 |
英语缩略词“CBS”经常作为“Could Be Slander”的缩写来使用,中文表示:“可能是诽谤”。本文将详细介绍英语缩写词CBS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CBS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CBS”(“可能是诽谤)释义 - 英文缩写词:CBS
- 英文单词:Could Be Slander
- 缩写词中文简要解释:可能是诽谤
- 中文拼音:kě néng shì fěi bàng
- 缩写词流行度:438
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Could Be Slander英文缩略词CBS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CBS的扩展资料-
However, a false accusation of harassment within earshot of my colleagues could be construed as slander.
而且,任何对骚扰的错误指控,若传到我们耳中,或许会被解释为诽谤。
上述内容是“Could Be Slander”作为“CBS”的缩写,解释为“可能是诽谤”时的信息,以及英语缩略词CBS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “GDH”是“Golden Horn, Alaska USA”的缩写,意思是“Golden Horn, Alaska USA”
- “GED”是“Sussex County Airport, Georgetown, Delaware USA”的缩写,意思是“美国特拉华州乔治敦苏塞克斯县机场”
- “GEC”是“Gecitkale, Cyprus”的缩写,意思是“塞浦路斯Gecitkale”
- “GDW”是“Gladwin, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州格拉德温”
- “GDO”是“Guasdualito, Venezuela”的缩写,意思是“Guasdualito, Venezuela”
- “GDG”是“Magdagachi, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯,马格达吉”
- “GDD”是“Gordon Downs, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“戈登·唐斯,西澳大利亚,澳大利亚”
- “GDA”是“Gounda, Central African Republic”的缩写,意思是“中非共和国贡达”
- “GCY”是“Greenville, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州格林维尔”
- “SEY”是“Seychelles Islands”的缩写,意思是“塞舌尔群岛”
- “SEQ”是“South East Queensland”的缩写,意思是“昆士兰东南部”
- “SEJ”是“Seydisfjordur, Iceland”的缩写,意思是“Seydisfjordur, Iceland”
- “CIP”是“Canadians In Paradise”的缩写,意思是“Canadians In Paradise”
- “TUQ”是“Tougan, Burkina Faso”的缩写,意思是“布基纳法索土根”
- “TUT”是“Tauta, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Tauta, Papua New Guinea”
- “TUV”是“Tucupita, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉图库皮塔”
- “TUW”是“Tubala, Panama”的缩写,意思是“Tubala,巴拿马”
- “TUX”是“Tumbler Ridge, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省的Tumbler Ridge”
- “TUY”是“Tulum, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥图卢姆”
- “TVL”是“Lake Tahoe Airport, Lake Tahoe, California USA”的缩写,意思是“Lake Tahoe Airport, Lake Tahoe, California USA”
- “TWD”是“Port Townsend, Washington USA”的缩写,意思是“Port Townsend, Washington USA”
- “TWE”是“Taylor, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州泰勒”
- “TWH”是“Harbors, Catalina Island, California USA”的缩写,意思是“Harbors, Catalina Island, California USA”
- “TWN”是“Tewantin, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Tewantin, Queensland, Australia”
- “TWP”是“Torwood, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州托伍德”
- roll (something) over something
- roll something over something
- roll something up
- Rolls-Royce
- rolltop bath
- rolltop desk
- roll up!
- roll up
- roll-up
- roll up your sleeves
- roll with the punches
- roll your eyes
- roll-your-own
- roly-poly
- ROM
- Roma
- romaine
- romaine
- roman
- Roman
- Roman alphabet
- Roman candle
- Roman Catholic
- out of thin air
- out of this world
- 淚光
- 淚奔
- 淚如雨下
- 淚水
- 淚水漣漣
- 淚汪汪
- 淚流滿面
- 淚液
- 淚珠
- 淚痕
- 淚眼
- 淚眼婆娑
- 淚管
- 淚腺
- 淚花
- 淚點
- 淚點低
- 淛
- 淜
- 淝
- 淞
- 淞
- 淟
- 淠
- 淡
|