英文缩写 |
“ETHERNET”是“Every Technology Has Extremely Routine and Necessarily Elemental Thingamajigs”的缩写,意思是“每一项技术都有极其常规和必要的元素” |
释义 |
英语缩略词“ETHERNET”经常作为“Every Technology Has Extremely Routine and Necessarily Elemental Thingamajigs”的缩写来使用,中文表示:“每一项技术都有极其常规和必要的元素”。本文将详细介绍英语缩写词ETHERNET所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ETHERNET的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ETHERNET”(“每一项技术都有极其常规和必要的元素)释义 - 英文缩写词:ETHERNET
- 英文单词:Every Technology Has Extremely Routine and Necessarily Elemental Thingamajigs
- 缩写词中文简要解释:每一项技术都有极其常规和必要的元素
- 中文拼音:měi yī xiàng jì shù dōu yǒu jí qí cháng guī hé bì yào de yuán sù
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Every Technology Has Extremely Routine and Necessarily Elemental Thingamajigs英文缩略词ETHERNET的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Every Technology Has Extremely Routine and Necessarily Elemental Thingamajigs”作为“ETHERNET”的缩写,解释为“每一项技术都有极其常规和必要的元素”时的信息,以及英语缩略词ETHERNET所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “NSA”是“National Stroke Association”的缩写,意思是“全国中风协会”
- “SAY”是“Sacramento Area Youth”的缩写,意思是“萨克拉门托地区青年”
- “WCAL”是“FM-89.3, Northfield, Minnesota”的缩写,意思是“FM-89.3, Northfield, Minnesota”
- “RPI”是“Ratings Performance Index”的缩写,意思是“评级绩效指数”
- “HTTP”是“Handle The Teapots Properly”的缩写,意思是“正确处理茶壶”
- “TLS”是“Together Learning and Sharing”的缩写,意思是“共同学习与分享”
- “CEO”是“Christian Entrepreneur Organization”的缩写,意思是“Christian Entrepreneur Organization”
- “WEZX”是“FM-106.9, Scranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-106.9, Scranton, Pennsylvania”
- “PORT”是“People Offering Resources Together”的缩写,意思是“一起提供资源的人”
- “PN”是“Publisher News”的缩写,意思是“出版商新闻”
- “PN”是“Pen Name”的缩写,意思是“笔名”
- “CDP”是“Charter Development Points”的缩写,意思是“特许发展点”
- “CF”是“Commercial Film”的缩写,意思是“商业片”
- “BULL”是“Basic Unitary Literary Language”的缩写,意思是“基本单一文学语言”
- “WTOL”是“DT-11, Toledo, Ohio”的缩写,意思是“DT-11, Toledo, Ohio”
- “PMP”是“Practice Makes Perfect”的缩写,意思是“熟能生巧”
- “HELP”是“Health Education and Leadership Program”的缩写,意思是“健康教育和领导计划”
- “PHAT”是“Promoting Healthy Activities Together”的缩写,意思是“共同促进健康活动”
- “BITS”是“Broadcast Information Technology Services”的缩写,意思是“广播信息技术服务”
- “GFO”是“The Genealogical Forum Of Oregon”的缩写,意思是“俄勒冈家谱论坛”
- “SAB”是“Student Advisory Board”的缩写,意思是“学生咨询委员会”
- “ACT”是“Alternatives Consequences Think”的缩写,意思是“替代性后果思考”
- “ACT”是“Architectural, Concert, and Theatrical”的缩写,意思是“建筑、音乐会和戏剧”
- “OC”是“Overtly Christian”的缩写,意思是“明显的基督徒”
- “WCIB”是“FM-101.9, Hyannis, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-101.9,马萨诸塞州海恩尼斯”
- tin ear
- tin-eared
- tinfoil
- tinfoil hat
- ting
- smash-and-grab raid
- smashed
- smashed-up
- smasher
- smashing
- smash-mouth
- smashmouth
- smash something up
- smash-up
- smattering
- smear
- smear
- smell
- smell a rat
- smell blood
- smell fishy
- smellies
- -smelling
- smelling salts
- smellscape
- 立德
- 立志
- 立憲
- 立方
- 立方体
- 立方公尺
- 立方厘米
- 立方根
- 立方米
- 立方釐米
- 立方體
- 立时
- 立春
- 立時
- 立杆見影
- 立杆见影
- 立案
- 立案侦查
- 立案偵查
- 立正
- 立氏立克次体
- 立氏立克次體
- 立法
- 立法会
- 立法委员
|