| 英文缩写 |
“ORB”是“Oil Record Book”的缩写,意思是“油料记录簿” |
| 释义 |
英语缩略词“ORB”经常作为“Oil Record Book”的缩写来使用,中文表示:“油料记录簿”。本文将详细介绍英语缩写词ORB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ORB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ORB”(“油料记录簿)释义 - 英文缩写词:ORB
- 英文单词:Oil Record Book
- 缩写词中文简要解释:油料记录簿
- 中文拼音:yóu liào jì lù bù
- 缩写词流行度:1148
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:-1
以上为Oil Record Book英文缩略词ORB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ORB的扩展资料-
The receipt or certificate should be kept together with the Oil Record Book(ORB).
该收据或证明应与『料记录簿』并妥为保存。
-
This receipt or certificate, if attached to the Oil Record Book(ORB) Part I, may aid the master of the ship in proving that his ship was not involved in an alleged pollution incident.
该收据或证明如果附于《油类记录簿》第I部分,可有助于船长证明其船舶未涉入所指控的污染事故。
-
It enumerates main points to record the form of oil filling, ballast water discharge, residue management and then puts forward some suggestions on the record of the Oil Record Book(ORB).
列举了油料加装、污水排放及残油处理等关键操作,就如何规范《油类记录簿》的记载,提出了的看法与思考。
-
This paper analyzes the problem and cause on filling in the Oil Record Book(ORB) which is important document on board the ship.
分析了目前船舶重要防污文书《油类记录簿》所存在的不规范记载的问题与原因。
-
Recording and Keeping of Oil Record Book(ORB) Part ⅰ & Machinery Space Operations
《油类记录簿》第Ⅰ部分&机器处所作业的记录和保存
上述内容是“Oil Record Book”作为“ORB”的缩写,解释为“油料记录簿”时的信息,以及英语缩略词ORB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “TZV”是“Tompkinsville-Monroe County Airport, Tompkinsville, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州汤普金斯维尔门罗县机场”
- “TZT”是“Belle Plaine Municipal Airport, Belle Plaine, Iowa USA”的缩写,意思是“Belle Plaine Municipal Airport, Belle Plaine, Iowa USA”
- “XUB”是“Yellow Bud VOR (VHF Omni-Range navigational station), Circleville, Ohio USA”的缩写,意思是“美国俄亥俄州Circleville黄芽VOR(甚高频全域导航站)”
- “TZR”是“Bolton Field Airport, Columbus (Grove City), Ohio USA”的缩写,意思是“美国俄亥俄州哥伦布(格罗夫市)博尔顿机场”
- “TZN”是“Tugun”的缩写,意思是“图冈”
- “TZN”是“Time ZoNe”的缩写,意思是“时区”
- “TZD”是“Time Zone Designator”的缩写,意思是“时区指示器”
- “TZC”是“Tax Zone Canada”的缩写,意思是“加拿大税收区”
- “TZC”是“Time Zone Converter”的缩写,意思是“时区转换器”
- “TZR”是“Tanzania-Zambia Railway”的缩写,意思是“坦赞铁路”
- “TZN”是“Time Zone Name”的缩写,意思是“时区名称”
- “TZK”是“Tajikistan”的缩写,意思是“塔吉克斯坦”
- “TZA”是“Tanzania”的缩写,意思是“坦桑尼亚”
- “M99”是“Saline County Airport/ Watts Field, Benton, Arkansas USA”的缩写,意思是“Saline County Airport / Watts Field, Benton, Arkansas USA”
- “TYV”是“Toneyville N D B, Jacksonville, Arkansas”的缩写,意思是“Toneyville N D B, Jacksonville, Arkansas”
- “C20”是“Andrews University Airpark, Berrien Springs, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州贝里恩泉安德鲁斯大学机场”
- “C62”是“Kendallville Municipal Airport, Kendallville, Michigan USA”的缩写,意思是“Kendallville Municipal Airport, Kendallville, Michigan USA”
- “MGC”是“Michigan City Municipal Airport, Michigan City, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州密歇根市密西根市市政机场”
- “TYQ”是“Indianapolis Terry Airport, Indianapolis, Indiana USA”的缩写,意思是“印第安纳波利斯特里机场,印第安纳波利斯,印第安纳州,美国”
- “9W3”是“Simpson Airport, Philippi, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州菲利普辛普森机场”
- “MEX”是“Mexico”的缩写,意思是“墨西哥”
- “MEO”是“Dare County Regional Airport, Manteo, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗莱纳州曼托市达尔县区域机场”
- “BA”是“Brilliant Aussie”的缩写,意思是“出色的澳大利亚人”
- “MDV”是“Maryland, D.C., and Virginia”的缩写,意思是“Maryland, D.C., and Virginia”
- “MDN”是“Midland, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州米德兰”
- the demon alcohol
- the demon drink
- the depths
- the deserving poor
- the designated player rule
- the devil finds work for idle hands
- the devil of a something
- the devil's own
- the devil to pay
- the Diaspora
- the die is cast
- the digerati
- the dim and distant past
- the dinner table
- the diplomatic service
- the disappeared
- the disciples
- the dishes
- the distaff side
- the dizzy heights of something
- the dockside
- the doctor's
- the dog's bollocks
- the doldrums
- the Dominican Republic
- 刨筆刀
- 刨絲器
- 刨花
- 刨花板
- 刨齒
- 刨齿
- 利
- 利
- 利乐包
- 利事
- 利于
- 利什曼病
- 利他
- 利他主义
- 利他主義
- 利他林
- 利他灵
- 利他能
- 利他行为
- 利他行為
- 利他靈
- 利令智昏
- 利伯曼
- 利伯維爾
- 利伯维尔
|