| 英文缩写 |
“SELAF”是“Société des études Linguistiques et Anthropologiques de France”的缩写,意思是“Soci t des tudes Linguistiques et Anthropologiques de France” |
| 释义 |
英语缩略词“SELAF”经常作为“Société des études Linguistiques et Anthropologiques de France”的缩写来使用,中文表示:“Soci t des tudes Linguistiques et Anthropologiques de France”。本文将详细介绍英语缩写词SELAF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SELAF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SELAF”(“Soci t des tudes Linguistiques et Anthropologiques de France)释义 - 英文缩写词:SELAF
- 英文单词:Société des études Linguistiques et Anthropologiques de France
- 缩写词中文简要解释:Soci t des tudes Linguistiques et Anthropologiques de France
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:African
以上为Société des études Linguistiques et Anthropologiques de France英文缩略词SELAF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Société des études Linguistiques et Anthropologiques de France”作为“SELAF”的缩写,解释为“Soci t des tudes Linguistiques et Anthropologiques de France”时的信息,以及英语缩略词SELAF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “MCI”是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”
- “TBN”是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”的缩写,意思是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”
- “COU”是“Columbia, Missouri USA”的缩写,意思是“Columbia, Missouri USA”
- “CGI”是“Cape Girardeau, Missouri USA”的缩写,意思是“Cape Girardeau, Missouri USA”
- “TUP”是“Tupelo, Mississippi USA”的缩写,意思是“Tupelo, Mississippi USA”
- “MEI”是“Meridian, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州Meridian”
- “LUL”是“Laurel Municipal Airport, Laurel/ Hattiesburg, Mississippi USA”的缩写,意思是“Laurel Municipal Airport, Laurel/Hattiesburg, Mississippi USA”
- “PIB”是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”的缩写,意思是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”
- “JAN”是“Jackson, Mississippi USA”的缩写,意思是“Jackson, Mississippi USA”
- “GPT”是“Gulfport/ Biloxi, Mississippi USA”的缩写,意思是“Gulfport/Biloxi,美国密西西比州”
- “GLH”是“Mid-Delta Regional Airport, Greenville, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州格林维尔中三角洲地区机场”
- “UBS”是“Columbus/ Starkville/ West Point, Mississippi USA”的缩写,意思是“Columbus/Starkville/West Point, Mississippi USA”
- “GTP”是“Golden Triangle Regional Airport, Columbus, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州哥伦布金三角地区机场”
- “TVF”是“Thief City Falls, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州小偷城瀑布”
- “STC”是“St. Cloud Regional Airport, St. Cloud, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州圣克劳德地区机场”
- “RST”是“Rochester, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州罗切斯特”
- “MSP”是“Minneapolis/ St. Paul International Airport, St. Paul, Minnesota, USA”的缩写,意思是“明尼阿波利斯/圣保罗国际机场,圣保罗,美国明尼苏达州”
- “INL”是“International Falls, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州国际瀑布”
- “HIB”是“Hibbing Chisholm Airport, Hibbing, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州Hibbing Chisholm机场”
- “FRM”是“Fairmont, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州费尔蒙特”
- “DLH”是“Duluth, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州德卢斯”
- “BRD”是“Brainerd-Crow Wing County Regional Airport, Brainerd, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州布雷纳德克劳荣县地区机场”
- “BJI”是“Bemidji, Minnesota USA”的缩写,意思是“Bemidji, Minnesota USA”
- “CIU”是“Chippewa County International Airport, Sault Ste Marie, Michigan USA”的缩写,意思是“Chippewa County International Airport, Sault Ste Marie, Michigan USA”
- “TVC”是“Traverse City, Michigan USA”的缩写,意思是“Traverse City, Michigan USA”
- skintight
- skin tone
- skip
- skip
- skip
- ski pants
- ski pants
- ski pants
- skip diving
- skip diving
- skip-diving
- skipjack tuna
- skip-level
- ski pole
- skip out on someone
- skip out on someone/something
- skip out on something
- skipper
- skipping rope
- skip tracer
- skirl
- skirmish
- skirmisher
- skirt
- skirt around
- 正氣
- 正法
- 正派
- 正港
- 正点
- 正然
- 正版
- 正牙带环
- 正牙帶環
- 正生
- 空中少爷
- 空中少爺
- 空中接力
- 空中格斗
- 空中格鬥
- 空中楼阁
- 空中樓閣
- 空中炮舰
- 空中砲艦
- 空中花园
- 空中花園
- 空中飄浮
- 空中飘浮
- 空中飛人
- 空中飞人
|