| 英文缩写 |
“TROC”是“The Rest of Canada”的缩写,意思是“加拿大其他地区” |
| 释义 |
英语缩略词“TROC”经常作为“The Rest of Canada”的缩写来使用,中文表示:“加拿大其他地区”。本文将详细介绍英语缩写词TROC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TROC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TROC”(“加拿大其他地区)释义 - 英文缩写词:TROC
- 英文单词:The Rest of Canada
- 缩写词中文简要解释:加拿大其他地区
- 中文拼音:jiā ná dà qí tā dì qū
- 缩写词流行度:30356
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:-1
以上为The Rest of Canada英文缩略词TROC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TROC的扩展资料-
Quebec wanted some form of separation from the rest of canada.
魁北克希望以某种形式与加拿大的其他部分脱离开来。
-
It also held through many attempts to separate Montreal from the rest of Canada.
统一的梦想在美国曾贯穿整个国内战争,也曾贯穿将蒙特利尔独立出加拿大的诸多尝试。
-
Its population is increasing very rapidly, because people from the rest of Canada and those from many Asian countries want to live here.
这个城市的人口增长很快,因为加拿大其他地方的人和许多来自亚洲国家的人都想在这儿居住。
-
But if you go to the eastern provinces, or go to some country areas, you will notice that the people there speak quite differently from the rest of Canada.
但是,假如你去东部的省份,或去某些乡村地区,你将会发现那里的人跟加拿大其他地方的人说得话完全不同。
-
Around 30 per cent of the population of Vancouver is of Asian origin and we tend to feel more connected with the Pacific Rim than with the rest of Canada, said 34-year-old Ian Sullivan.
34岁的宋仡文(IanSullivan)说:温哥华约有30%的人口都是亚裔,我们常常感到自己与环太平洋地区的联系与加拿大其它地区更佳紧密。
上述内容是“The Rest of Canada”作为“TROC”的缩写,解释为“加拿大其他地区”时的信息,以及英语缩略词TROC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “GSDEIF”是“Gott Sei Danke Es Ist Frietag”的缩写,意思是“Gott Sei Danke Es Ist Frietag”
- “DZKK”是“Deniz Kuvvetleri Komutanl???”的缩写,意思是“德尼兹·库韦特勒”
- “AKFA”是“Algeria-DPRKorea Friendship Association”的缩写,意思是“Algeria-DPRKorea Friendship Association”
- “ASPAVA”是“Allah Saglik, Para, Afiyet, Versin, Amin”的缩写,意思是“阿拉·萨里克,帕拉,阿菲耶,弗森,阿明”
- “CCCP”是“Soyuz Sovyetskikh Sotsyialistichyeskikh Respublik (Russian spelling of USSR)”的缩写,意思是“Soyuz Sovyetskikh Sotsyialistichyeskikh Respublik(苏联俄语拼写)”
- “RCHTG”是“RiCHTiG”的缩写,意思是“里奇蒂”
- “BQP”是“Bonus Qualité Pédagogique”的缩写,意思是“Bonus Qualit_P dagogique”
- “TASS”是“Telegrafnoye Agentstvo Sovyetskogo Soyuza (Telegraphic Agency of the Soviet Union)”的缩写,意思是“苏维埃通讯社”
- “APHF”是“Association des Pilotes Hélicoptère du Finistère”的缩写,意思是“Association des Pilotes H licoptre Du Finistre”
- “ARAB”是“Arabic”的缩写,意思是“阿拉伯语的”
- “?????”是“???, ???, ????, ???, ?????”的缩写,意思是“Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous, Ubiquitous”
- “AMG”是“Aufrecht Melcher Grossaspach”的缩写,意思是“Aufrecht Melcher Grossaspach”
- “N”是“Noir”的缩写,意思是“黑色的”
- “RT”是“Recueillis Temporaires”的缩写,意思是“Recueillis Temporaires”
- “OD”是“Omne in Die”的缩写,意思是“死亡之谜”
- “DOKA”是“Do?u Karadeniz Kalk?nma Ajans? (Eastern Black Sea Development Agency)”的缩写,意思是“Do_u Karadeniz Kalk_nma Ajans_(东黑海开发署)”
- “????”是“???? ???? ?? ?????”的缩写,意思是“Savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, Savag”
- “CLACSO”是“Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales”的缩写,意思是“Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales”
- “ASVG”是“Allgemeines Sozialversicherungsgesetz”的缩写,意思是“Allgemeines Sozialversicherungsgesetz”
- “?"?”是“???? ???”的缩写,意思是“A little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a little bit”
- “PTPK”是“Perbadanan Tabung Pembangunan Kernahiran”的缩写,意思是“管理局Tabung Pembangunan Kernahiran”
- “LRT”是“Lietuvos Radijas ir Televizija”的缩写,意思是“Lietuvos Radijas IR Televizija”
- “VU”是“Vilniaus Universitetas”的缩写,意思是“Vilniaus Universitetas”
- “ERKP”是“Eesti Riiklik Keskkonnaseire Programm”的缩写,意思是“Eesti Riiklik Keskkonnaseire Programm”
- “IBM”是“I Balik Malam”的缩写,意思是“我Balik Malam”
- venomous
- venomously
- venosus
- venous
- vent
- ventilate
- ventilated
- ventilation
- ventilator
- ventouse
- ventouse
- ventral
- ventricle
- ventricular
- ventricular assist device
- ventriculus
- ventriloquism
- ventriloquist
- ventriloquist's dummy
- venture
- venture capital
- venture capitalist
- venture on/upon something
- venturesome
- venue
- 巴達木
- 巴里
- 巴里坤
- 巴里坤县
- 巴里坤哈萨克自治县
- 巴里坤哈薩克自治縣
- 巴里坤縣
- 巴里坤草原
- 巴里岛
- 巴里島
- 巴金
- 巴金森氏症
- 巴錄
- 巴鐵
- 巴铁
- 巴閉
- 巴闭
- 巴阿
- 巴青
- 巴青县
- 巴青縣
- 巴音布克草原
- 巴音满都呼
- 巴音滿都呼
- 巴音郭楞州
|