英文缩写 |
“ERNE”是“(Spanish: Sindicato Independiente de la Ertzaintza”的缩写,意思是“(Spanish: Sindicato Independent de la Ertzaintza” |
释义 |
英语缩略词“ERNE”经常作为“(Spanish: Sindicato Independiente de la Ertzaintza”的缩写来使用,中文表示:“(Spanish: Sindicato Independent de la Ertzaintza”。本文将详细介绍英语缩写词ERNE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ERNE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ERNE”(“(Spanish: Sindicato Independent de la Ertzaintza)释义 - 英文缩写词:ERNE
- 英文单词:(Spanish: Sindicato Independiente de la Ertzaintza
- 缩写词中文简要解释:(Spanish: Sindicato Independent de la Ertzaintza
- 缩写词流行度:12003
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Spanish
以上为(Spanish: Sindicato Independiente de la Ertzaintza英文缩略词ERNE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“(Spanish: Sindicato Independiente de la Ertzaintza”作为“ERNE”的缩写,解释为“(Spanish: Sindicato Independent de la Ertzaintza”时的信息,以及英语缩略词ERNE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “VDC”是“Vitoria Da Conquista, Buenos Aires, Brazil”的缩写,意思是“巴西,布宜诺斯艾利斯,维多利亚达康奎斯塔”
- “SSA”是“Salvador, Buenos Aires, Brazil”的缩写,意思是“萨尔瓦多,布宜诺斯艾利斯,巴西”
- “BPS”是“Porto Seguro, Buenos Aires, Brazil”的缩写,意思是“Porto Seguro, Buenos Aires, Brazil”
- “PAV”是“Paulo Afonso, BA, Brazil”的缩写,意思是“Paulo Afonso, BA, Brazil”
- “MVS”是“Mucuri, Buenos Aires, Brazil”的缩写,意思是“穆库里,布宜诺斯艾利斯,巴西”
- “IOS”是“Ilheus, Buenos Aires, Brazil”的缩写,意思是“Ilheus,布宜诺斯艾利斯,巴西”
- “BRA”是“Barreiras, Bahia, Brazil”的缩写,意思是“巴伊亚巴雷拉斯,巴西”
- “MCP”是“Macapa, AP, Brazil”的缩写,意思是“Macapa、AP、巴西”
- “TFF”是“Tefe, AM, Brazil”的缩写,意思是“TEFE,AM,巴西”
- “TBT”是“Tabatinga, AM, Brazil”的缩写,意思是“Tabatinga,AM,巴西”
- “MAO”是“Manaus, AM, Brazil”的缩写,意思是“马瑙斯,美国,巴西”
- “MCZ”是“Zumbi dos Palmares International Airport, Maceio, Alagoas, Brazil”的缩写,意思是“巴西阿拉戈斯马塞奥祖比多斯帕尔马雷斯国际机场”
- “RBR”是“Rio Branco, AC, Brazil”的缩写,意思是“Rio Branco, AC, Brazil”
- “CZS”是“Cruzeiro Do Sul, AC, Brazil”的缩写,意思是“Cruzeiro Do Sul, AC, Brazil”
- “MUB”是“Maun, Botswana”的缩写,意思是“Maun,博茨瓦纳”
- “BBK”是“Kasane, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳,卡桑”
- “GBE”是“Gaborone, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳哈博罗内”
- “FRW”是“Francistown, Botswana”的缩写,意思是“Francistown, Botswana”
- “SJJ”是“Sarajevo Butmir, Bosnia”的缩写,意思是“波斯尼亚萨拉热窝布特米尔”
- “SJB”是“San Joaquin, Bolovia”的缩写,意思是“圣华金,博洛维亚”
- “VVI”是“Viru Viru International Airport, Santa Cruz, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚圣克鲁斯Viru Viru国际机场”
- “TDD”是“Trinidad, Bolivia”的缩写,意思是“特立尼达,玻利维亚”
- “TJA”是“Tarija, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚塔里哈”
- “SRE”是“Sucre, Bolivia”的缩写,意思是“Sucre,玻利维亚”
- “SRZ”是“Santa Cruz Trompillo, Bolivia”的缩写,意思是“Santa Cruz Trompillo, Bolivia”
- Clarkson's disease
- clash
- Celsius
- Celt
- Celtic
- cement
- cementation
- cement mixer
- cemetery
- cenotaph
- censer
- censor
- censorious
- censorship
- censure
- census
- cent
- centaur
- centenarian
- centenary
- centennial
- center
- center
- center
- center circle
- 名录
- 名录服务
- 名從主人
- 名手
- 名扬四海
- 名揚四海
- 名数
- 名數
- 名曲
- 名望
- 名校
- 名模
- 名次
- 名正言順
- 名正言顺
- 名气
- 名氣
- 名流
- 名源
- 名源动词
- 名源動詞
- 名满天下
- 名滿天下
- 名為
- 名爵
|