| 英文缩写 |
“LIMEY”是“Lovely Intelligent Male English Yankie”的缩写,意思是“可爱聪明的男性英国洋基” |
| 释义 |
英语缩略词“LIMEY”经常作为“Lovely Intelligent Male English Yankie”的缩写来使用,中文表示:“可爱聪明的男性英国洋基”。本文将详细介绍英语缩写词LIMEY所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LIMEY的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LIMEY”(“可爱聪明的男性英国洋基)释义 - 英文缩写词:LIMEY
- 英文单词:Lovely Intelligent Male English Yankie
- 缩写词中文简要解释:可爱聪明的男性英国洋基
- 中文拼音:kě ài cōng ming de nán xìng yīng guó yáng jī
- 缩写词流行度:10688
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:English
以上为Lovely Intelligent Male English Yankie英文缩略词LIMEY的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Lovely Intelligent Male English Yankie”作为“LIMEY”的缩写,解释为“可爱聪明的男性英国洋基”时的信息,以及英语缩略词LIMEY所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ACWI”是“Air Combat Warfare International”的缩写,意思是“国际空战”
- “HHPS”是“Hungarian Household Panel Survey”的缩写,意思是“匈牙利家庭小组调查”
- “TMAC”是“Treasury Management Association of Canada”的缩写,意思是“加拿大财政管理协会”
- “HHPS”是“Highland Heritage Park Society”的缩写,意思是“高地遗产公园协会”
- “TMAC”是“Thailand Mine Action Center”的缩写,意思是“泰国地雷行动中心”
- “CHS”是“Centerville High School”的缩写,意思是“Centerville高中”
- “TWAC”是“Transit Workers Against the Contract”的缩写,意思是“运输工人违反合同”
- “DCC”是“Disciples of Community in Christ”的缩写,意思是“基督里的团体门徒”
- “EUSD”是“Encinitas Union School District”的缩写,意思是“安辛妮塔联合校区”
- “MTR”是“Museum of Television and Radio”的缩写,意思是“电视广播博物馆”
- “EUSD”是“Escondido Union School District”的缩写,意思是“Escondido Union School District”
- “SVOC”是“Sacramento Valley Organizing Community”的缩写,意思是“萨克拉门托山谷组织社区”
- “KRCA”是“TV-62, Riverside, California”的缩写,意思是“TV-62, Riverside, California”
- “DNDA”是“Downtown Newton Development Association”的缩写,意思是“牛顿市中心发展协会”
- “FMSS”是“Family Management Style Survey”的缩写,意思是“家族管理风格调查”
- “WASV”是“Former TV-62, Asheville, North Carolina”的缩写,意思是“Former TV-62, Asheville, North Carolina”
- “KSMO”是“TV-62, Kansas City, Missouri”的缩写,意思是“TV-62, Kansas City, Missouri”
- “WMFP”是“TV-62, Lawrence, Massachusetts”的缩写,意思是“TV-62, Lawrence, Massachusetts”
- “KOPX”是“TV-62, Oklahoma City, Oklahoma”的缩写,意思是“俄克拉何马州俄克拉荷马市TV-62”
- “WAXC”是“Former FM-92.1, Wapakoneta, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-92.1, Wapakoneta, Ohio”
- “WQHS”是“TV-61, Cleveland, Ohio”的缩写,意思是“TV-61, Cleveland, Ohio”
- “WWSI”是“TV-62, Atlantic City, New Jersey”的缩写,意思是“TV-62, Atlantic City, New Jersey”
- “IG”是“Intelligence Group”的缩写,意思是“情报小组”
- “FHMM”是“Female Headed, Male Maintained”的缩写,意思是“女性头,男性维持”
- “ISBI”是“International Symposium on Biomedical Imaging”的缩写,意思是“生物医学成像国际研讨会”
- hosanna
- hose
- hoser
- hosiery
- hospice
- hospitable
- hospitably
- hospital
- hospitalisation
- hospitalise
- hospitality
- hospitality tray
- hospitalization
- hospitalize
- hospital pass
- host
- hostage
- hostage to fortune
- hostel
- hostelry
- hostess
- hostess trolley
- hostile
- hostile architecture
- hostilities
- 互联
- 互联网
- 互联网站
- 互联网络
- 互聯
- 互聯網
- 互聯網站
- 互聯網絡
- 互补
- 互補
- 互訪
- 互訴衷腸
- 互譯
- 互讓
- 互让
- 互访
- 互诉衷肠
- 互译
- 互连
- 互通
- 互通性
- 互通有无
- 互通有無
- 互連
- 亓
|