| 英文缩写 |
“CTC”是“Capture The Chicken”的缩写,意思是“抓住那只鸡” |
| 释义 |
英语缩略词“CTC”经常作为“Capture The Chicken”的缩写来使用,中文表示:“抓住那只鸡”。本文将详细介绍英语缩写词CTC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CTC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CTC”(“抓住那只鸡)释义 - 英文缩写词:CTC
- 英文单词:Capture The Chicken
- 缩写词中文简要解释:抓住那只鸡
- 中文拼音:zhuā zhù nà zhī jī
- 缩写词流行度:1713
- 缩写词分类:Sports
- 缩写词领域:-1
以上为Capture The Chicken英文缩略词CTC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CTC的扩展资料-
The Associated Press sent a photographer to capture the chicken's many moods.
美联社则派了一名摄影记者前来抓拍小鸡的各种表情。
-
You can use the motion capture data as a starting place, tweak the timing and poses to make it more caricatured, then apply it to the chicken and the motion will match the design of the character.
你可以用运动捕捉数据作为一个起始位置,调整时间和姿势使它更卡通化,然后把它应用在小鸡角色上,那么运动就会适合角色的设计了。
上述内容是“Capture The Chicken”作为“CTC”的缩写,解释为“抓住那只鸡”时的信息,以及英语缩略词CTC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LMML”是“Malta-Luqa, S-Malta”的缩写,意思是“Malta-Luqa, S-Malta”
- “LLTA”是“Tel Aviv ACC, Israel”的缩写,意思是“以色列特拉维夫机场”
- “LLSD”是“Tel Aviv SDE DOV, Israel”的缩写,意思是“Tel Aviv SDE DOV, Israel”
- “LLSC”是“Israel South ACC, Israel”的缩写,意思是“以色列南ACC,以色列”
- “LLRM”是“Ramon Air Base, Israel”的缩写,意思是“以色列拉蒙空军基地”
- “LLRD”是“Ramat David Air Base, Israel”的缩写,意思是“以色列戴维空军基地”
- “LLOV”是“Ovda Eilat/International, Israel”的缩写,意思是“Ovda Eilat/International, Israel”
- “LLNV”是“Nevatim Air Base, Israel”的缩写,意思是“以色列尼瓦提姆空军基地”
- “LLMZ”是“Masada-Bar Yehuda, Israel”的缩写,意思是“Masada-Bar Yehuda, Israel”
- “LLMR”是“Mitzpe Ramon, Israel”的缩写,意思是“以色列米茨佩·拉蒙”
- “LLMG”是“Megido Airstrip, Israel”的缩写,意思是“Megido Airstrip, Israel”
- “LLLL”是“Tel Aviv FIR/CTA/UTA, Israel”的缩写,意思是“Tel Aviv FIR/CTA/UTA, Israel”
- “LLKS”是“Kiryat Shmona, Israel”的缩写,意思是“以色列基里亚特·希莫纳”
- “LLJR”是“Jerusalem-Atarot, Israel”的缩写,意思是“Jerusalem-Atarot, Israel”
- “LLJM”是“Ministry of Transport, Israel”的缩写,意思是“以色列交通部”
- “LLIB”是“Rosh Pina Mahanaim Ben Yaakov, Israel”的缩写,意思是“Rosh Pina Mahanaim Ben Yaakov,以色列”
- “LLHZ”是“Herzila, Israel”的缩写,意思是“以色列Herzila”
- “LLHS”是“Haztor Air Base, Israel”的缩写,意思是“以色列哈兹特空军基地”
- “LLHA”是“Haifa U. Michaeli Airport, Israel”的缩写,意思是“以色列海法U.Michaeli机场”
- “LLFK”是“Fiq Airstrip, Israel”的缩写,意思是“以色列FIQ机场”
- “LLEY”是“Eyn-yahav, Israel”的缩写,意思是“Eyn-yahav, Israel”
- “LLET”是“Elat J. Hozman Airport, Israel”的缩写,意思是“以色列埃拉特霍兹曼机场”
- “LLES”是“Eyn-Shemer, Israel”的缩写,意思是“Eyn Shemer,以色列”
- “LLEK”是“Tel Nof Ekron Air Base, Israel”的缩写,意思是“Tel Nof Ekron Air Base, Israel”
- “LLBS”是“Beer Sheba (Beersheba)-Teyman, Israel”的缩写,意思是“别是巴(别是巴)-以色列的提缅人”
- be/go on at someone
- be/go out on the tiles
- be/go round the twist
- be green around the gills
- be green with envy
- be grounded
- be grounded in something
- begrudge
- begrudging
- begrudgingly
- beg the question
- beguile
- beguiling
- beguilingly
- begun
- be gunning for someone
- be gunning for something
- be had
- behalf
- be half the battle
- be half the dancer, writer, etc. you used to be
- be hardened to something
- be hard up
- be hard up (for something)
- be hard up for something
- 岔調
- 岔调
- 岔路
- 岔道
- 岔開
- 岖
- 岗
- 岗亭
- 岗仁波齐
- 岗位
- 岗哨
- 岗巴
- 岗巴县
- 岗楼
- 岘
- 岘港
- 岘首山
- 岙
- 岚
- 岚县
- 岚山
- 岚山区
- 岚皋
- 岚皋县
- 岛
|