| 英文缩写 |
“GLTA”是“Gay and Lesbian Tennis Alliance”的缩写,意思是“同性恋网球联盟” |
| 释义 |
英语缩略词“GLTA”经常作为“Gay and Lesbian Tennis Alliance”的缩写来使用,中文表示:“同性恋网球联盟”。本文将详细介绍英语缩写词GLTA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GLTA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GLTA”(“同性恋网球联盟)释义 - 英文缩写词:GLTA
- 英文单词:Gay and Lesbian Tennis Alliance
- 缩写词中文简要解释:同性恋网球联盟
- 中文拼音:tóng xìng liàn wǎng qiú lián méng
- 缩写词分类:Sports
- 缩写词领域:Tennis
以上为Gay and Lesbian Tennis Alliance英文缩略词GLTA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Gay and Lesbian Tennis Alliance”作为“GLTA”的缩写,解释为“同性恋网球联盟”时的信息,以及英语缩略词GLTA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “16663”是“Morann, PA”的缩写,意思是“Morann”
- “05778”是“Whiting, VT”的缩写,意思是“Whiting,VT”
- “16662”是“Martinsburg, PA”的缩写,意思是“马丁斯堡”
- “05777”是“West Rutland, VT”的缩写,意思是“西拉特兰,佛蒙特州”
- “16661”是“Madera, PA”的缩写,意思是“Madera”
- “05776”是“West Rupert, VT”的缩写,意思是“VT西部鲁伯特”
- “16660”是“Mcconnellstown, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州麦康奈尔斯顿”
- “05775”是“West Pawlet, VT”的缩写,意思是“西爪哇岛,VT”
- “05774”是“Wells, VT”的缩写,意思是“威尔斯,VT”
- “16659”是“Loysburg, PA”的缩写,意思是“Loysburg”
- “16657”是“James Creek, PA”的缩写,意思是“杰姆斯河”
- “05773”是“Wallingford, VT”的缩写,意思是“VT沃灵福德”
- “05772”是“Stockbridge, VT”的缩写,意思是“VT斯托克布里奇”
- “16656”是“Irvona, PA”的缩写,意思是“厄沃纳”
- “16655”是“Imler, PA”的缩写,意思是“伊姆勒”
- “05770”是“Shoreham, VT”的缩写,意思是“VT肖勒姆”
- “16654”是“Huntingdon, PA”的缩写,意思是“Huntingdon”
- “05769”是“Salisbury, VT”的缩写,意思是“Salisbury,VT”
- “16652”是“Huntingdon, PA”的缩写,意思是“Huntingdon”
- “05768”是“Rupert, VT”的缩写,意思是“鲁伯特,VT”
- “05767”是“Rochester, VT”的缩写,意思是“VT罗切斯特”
- “05766”是“Ripton, VT”的缩写,意思是“Ripton,VT”
- “05765”是“Proctor, VT”的缩写,意思是“普罗科特,VT”
- “05764”是“Poultney, VT”的缩写,意思是“VT波特尼”
- “05763”是“Pittsford, VT”的缩写,意思是“VT匹兹福德”
- riverbed
- riverboat
- riverine
- riverside
- rivers of something
- rivet
- riveting
- riviera
- rivulet
- riyal
- RN
- Rn
- R.N.
- RNA
- RNA
- R number
- roach
- roach
- road
- roadblock
- road haulage
- road hog
- roadholding
- roadhouse
- roadie
- 失瞻
- 失礼
- 失神
- 失禁
- 失禮
- 失窃
- 失竊
- 失笑
- 失策
- 失算
- 失節
- 失約
- 失縱
- 失约
- 失纵
- 失而复得
- 失而復得
- 失职
- 失联
- 失聪
- 失聯
- 失聰
- 失聲
- 失職
- 失色
|