| 英文缩写 |
“TRANS”是“Transgender Radical Action Networking and Support”的缩写,意思是“跨性别激进行动网络和支持” |
| 释义 |
英语缩略词“TRANS”经常作为“Transgender Radical Action Networking and Support”的缩写来使用,中文表示:“跨性别激进行动网络和支持”。本文将详细介绍英语缩写词TRANS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TRANS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TRANS”(“跨性别激进行动网络和支持)释义 - 英文缩写词:TRANS
- 英文单词:Transgender Radical Action Networking and Support
- 缩写词中文简要解释:跨性别激进行动网络和支持
- 中文拼音:kuà xìng bié jī jìn xíng dòng wǎng luò hé zhī chí
- 缩写词流行度:705
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Transgender Radical Action Networking and Support英文缩略词TRANS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Transgender Radical Action Networking and Support”作为“TRANS”的缩写,解释为“跨性别激进行动网络和支持”时的信息,以及英语缩略词TRANS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “30029”是“Duluth, GA”的缩写,意思是“GA德卢斯”
- “30028”是“Cumming, GA”的缩写,意思是“GA卡明”
- “30026”是“Duluth, GA”的缩写,意思是“GA德卢斯”
- “30025”是“Social Circle, GA”的缩写,意思是“乔治亚州社交圈”
- “30024”是“Suwanee, GA”的缩写,意思是“GA萨沃尼”
- “30023”是“Alpharetta, GA”的缩写,意思是“GA Alpharetta”
- “30022”是“Alpharetta, GA”的缩写,意思是“GA Alpharetta”
- “30021”是“Clarkston, GA”的缩写,意思是“GA Clarkston”
- “30019”是“Dacula, GA”的缩写,意思是“GA达丘拉”
- “30018”是“Jersey, GA”的缩写,意思是“GA Jersey”
- “30017”是“Grayson, GA”的缩写,意思是“格雷森,GA”
- “29935”是“Port Royal, SC”的缩写,意思是“SC皇家港”
- “29934”是“Pineland, SC”的缩写,意思是“SC派恩兰”
- “29933”是“Miley, SC”的缩写,意思是“麦莉,SC”
- “29932”是“Luray, SC”的缩写,意思是“Luray,SC”
- “29931”是“Lobeco, SC”的缩写,意思是“SC洛贝科”
- “29929”是“Islandton, SC”的缩写,意思是“SC岛”
- “29928”是“Hilton Head Island, SC”的缩写,意思是“南卡罗来纳州希尔顿黑德岛”
- “29927”是“Hardeeville, SC”的缩写,意思是“SC哈迪维尔”
- “29926”是“Hilton Head Island, SC”的缩写,意思是“南卡罗来纳州希尔顿黑德岛”
- “29925”是“Hilton Head Island, SC”的缩写,意思是“南卡罗来纳州希尔顿黑德岛”
- “29924”是“Hampton, SC”的缩写,意思是“汉普顿,SC”
- “29923”是“Gifford, SC”的缩写,意思是“吉福,SC”
- “29922”是“Garnett, SC”的缩写,意思是“Garnett,SC”
- “29921”是“Furman, SC”的缩写,意思是“SC弗曼”
- the hand that rocks the cradle rules the world
- the handwriting is on the wall
- the happy day
- the happy event
- the hard stuff
- the hard way
- the heartbeat of something
- the heat is on
- the heavens
- the heavens open
- the heavy lifting
- the heebie-jeebies
- the hell someone is/does, etc.
- the hell with someone/something
- the here and now
- the hiccups
- the high jump
- the Highlands
- the high life
- the high seas
- the Highway Code
- the highways and byways
- the hoi polloi
- the holidays
- the holiday season
- 惠远寺
- 惠遠寺
- 惠阳
- 惠阳区
- 惠阳地区
- 惠陽
- 惠陽區
- 惠陽地區
- 惠靈頓
- 惠顧
- 惠顾
- 惡
- 惡
- 惡
- 惡事
- 惡事傳千里
- 惡人
- 惡人先告狀
- 惡仗
- 惡作劇
- 惡俗
- 惡兇兇
- 惡創
- 惡劣
- 惡劣影響
|