| 英文缩写 |
“VIVA”是“Value In Volunteer Acknowledgement”的缩写,意思是“志愿者认可的价值” |
| 释义 |
英语缩略词“VIVA”经常作为“Value In Volunteer Acknowledgement”的缩写来使用,中文表示:“志愿者认可的价值”。本文将详细介绍英语缩写词VIVA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VIVA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VIVA”(“志愿者认可的价值)释义 - 英文缩写词:VIVA
- 英文单词:Value In Volunteer Acknowledgement
- 缩写词中文简要解释:志愿者认可的价值
- 中文拼音:zhì yuàn zhě rèn kě de jià zhí
- 缩写词流行度:1588
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为Value In Volunteer Acknowledgement英文缩略词VIVA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Value In Volunteer Acknowledgement”作为“VIVA”的缩写,解释为“志愿者认可的价值”时的信息,以及英语缩略词VIVA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “BZG”是“Bydgoszcz, Poland”的缩写,意思是“Bydgoszcz,波兰”
- “BYT”是“Bantry, Republic of Ireland”的缩写,意思是“爱尔兰共和国班特里”
- “BZU”是“Buta, Zaire”的缩写,意思是“扎伊尔布塔”
- “BZT”是“Brazoria, Texas, USA”的缩写,意思是“布拉佐里亚,德克萨斯州,美国”
- “BZP”是“Bizant, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Bizant, Queensland, Australia”
- “BZO”是“Bolzano, Italy”的缩写,意思是“意大利博尔扎诺”
- “BZC”是“Buzios, Rio de Janeiro, Brazil”的缩写,意思是“Buzios, Rio de Janeiro, Brazil”
- “BOX”是“Boxcar”的缩写,意思是“棚车”
- “HZL”是“Hazleton, Pennsylvania, USA”的缩写,意思是“Hazleton, Pennsylvania, USA”
- “HZB”是“Hazebrouck, France”的缩写,意思是“哈泽布鲁克,法国”
- “HYR”是“Hayward, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Hayward, Wisconsin, USA”
- “03590”是“North Stratford, NH”的缩写,意思是“北斯特拉特福德,新罕布什尔州”
- “03589”是“Mount Washington, NH”的缩写,意思是“新罕布什尔州华盛顿山”
- “03588”是“Milan, NH”的缩写,意思是“NH米兰”
- “03587”是“Meadows, NH”的缩写,意思是“NH Meadows”
- “03585”是“Lisbon, NH”的缩写,意思是“NH Lisbon”
- “03584”是“Lancaster, NH”的缩写,意思是“NH Lancaster”
- “03583”是“Jefferson, NH”的缩写,意思是“杰佛逊,NH”
- “03582”是“Groveton, NH”的缩写,意思是“Groveton,NH”
- “03581”是“Gorham, NH”的缩写,意思是“戈勒姆,NH”
- “03580”是“Franconia, NH”的缩写,意思是“NH弗朗科尼亚”
- “2Z1”是“Entrance Island Seaplane Base, Entrance Island, Alaska USA”的缩写,意思是“入口岛水上飞机基地,入口岛,美国阿拉斯加”
- “03579”是“Errol, NH”的缩写,意思是“埃罗尔,NH”
- “03578”是“Landaff, NH”的缩写,意思是“NH Landaff”
- “03576”是“Colebrook, NH”的缩写,意思是“NH科勒布鲁克”
- fat-fingered
- fat-free
- fathead
- fatheaded
- father
- Father Christmas
- Father Christmas
- father confessor
- father figure
- fatherhood
- father-in-law
- fatherland
- fatherless
- fatherly
- fathom
- fathomable
- fathomless
- fatigue
- fatigued
- fatigues
- fatiguing
- fatness
- fat-shame
- fat-shaming
- fat shaming
- 新石器時代
- 新社
- 新社乡
- 新社鄉
- 新禧
- 新秀
- 新穎
- 新竹
- 新竹县
- 新竹市
- 新竹縣
- 新紀元
- 新紀元
- 新約
- 新約全書
- 新絳
- 新絳縣
- 新編
- 新縣
- 新约
- 新约全书
- 新纪元
- 新纪元
- 新绛
- 新绛县
|