英文缩写 |
“RETURN”是“Reconciling the Exiled Through Understanding Respect and Nurturing”的缩写,意思是“通过理解尊重和培养来调和流亡者” |
释义 |
英语缩略词“RETURN”经常作为“Reconciling the Exiled Through Understanding Respect and Nurturing”的缩写来使用,中文表示:“通过理解尊重和培养来调和流亡者”。本文将详细介绍英语缩写词RETURN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RETURN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RETURN”(“通过理解尊重和培养来调和流亡者)释义 - 英文缩写词:RETURN
- 英文单词:Reconciling the Exiled Through Understanding Respect and Nurturing
- 缩写词中文简要解释:通过理解尊重和培养来调和流亡者
- 中文拼音:tōng guò lǐ jiě zūn zhòng hé péi yǎng lái tiáo hé liú wáng zhě
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为Reconciling the Exiled Through Understanding Respect and Nurturing英文缩略词RETURN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Reconciling the Exiled Through Understanding Respect and Nurturing”作为“RETURN”的缩写,解释为“通过理解尊重和培养来调和流亡者”时的信息,以及英语缩略词RETURN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “54982”是“Wautoma, WI”的缩写,意思是“WI”
- “54981”是“Waupaca, WI”的缩写,意思是“WI沃帕卡”
- “54980”是“Waukau, WI”的缩写,意思是“WI Waukau”
- “54979”是“Van Dyne, WI”的缩写,意思是“Van Dyne,WI”
- “54978”是“Tilleda, WI”的缩写,意思是“Tilleda,WI”
- “54977”是“Scandinavia, WI”的缩写,意思是“WI斯堪的纳维亚”
- “54976”是“Saxeville, WI”的缩写,意思是“WI萨克斯维尔”
- “54975”是“Royalton, WI”的缩写,意思是“WI罗亚尔顿”
- “54974”是“Rosendale, WI”的缩写,意思是“罗森代尔,WI”
- “54971”是“Ripon, WI”的缩写,意思是“WI Ripon”
- “54970”是“Redgranite, WI”的缩写,意思是“WI红花岗岩”
- “54969”是“Readfield, WI”的缩写,意思是“雷菲尔德,WI”
- “SHCIL”是“Stock Holding Corporation of India Limited”的缩写,意思是“印度股份有限公司”
- “EQUASIS”是“European Quality Shipping Information System”的缩写,意思是“欧洲质量运输信息系统”
- “TERLS”是“Thumba Equatorial Rocket Launching Station”的缩写,意思是“拇指赤道火箭发射站”
- “DYFI”是“Democratic Youth Federation of India”的缩写,意思是“印度民主青年联合会”
- “NDLS”是“New Delhi Station”的缩写,意思是“新德里火车站”
- “PKW”是“Polokwane, South Africa”的缩写,意思是“波罗克瓦尼,南非”
- “EAS”是“Egyptian Aviation Services Company”的缩写,意思是“埃及航空服务公司”
- “WASA”是“Water And Sanitation Agency”的缩写,意思是“水和卫生机构”
- “NFC”是“National Fire Code of Canada”的缩写,意思是“加拿大国家消防规范”
- “PMB”是“Pietermaritzburg”的缩写,意思是“彼得马里茨堡”
- “CBVA”是“Colonial Beach, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州殖民海滩”
- “54968”是“Princeton, WI”的缩写,意思是“WI普林斯顿”
- “54967”是“Poy Sippi, WI”的缩写,意思是“Poy Sippi,WI”
- mellifluous
- mellow
- melodeon
- melodic
- melodically
- melodious
- melodrama
- melodramatic
- melodramatically
- melody
- melon
- melt
- melt away
- melt (away) into something
- melt away into something
- meltdown
- melted
- melting
- melting point
- melting pot
- melt into something
- melt something down
- meltwater
- member
- Member of Parliament
- 飞挝
- 劐
- 劐弄
- 劑
- 劑型
- 劑子
- 劑次
- 劑量
- 劑量效應
- 劑量當量
- 劑量監控
- 劒
- 劓
- 劖
- 劘
- 劙
- 力
- 力
- 力不从心
- 力不勝任
- 力不從心
- 力不胜任
- 力主
- 力争
- 力争上游
|