英文缩写 |
“ECR”是“Enhanced Carrier Route”的缩写,意思是“增强型航母航线” |
释义 |
英语缩略词“ECR”经常作为“Enhanced Carrier Route”的缩写来使用,中文表示:“增强型航母航线”。本文将详细介绍英语缩写词ECR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ECR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ECR”(“增强型航母航线)释义 - 英文缩写词:ECR
- 英文单词:Enhanced Carrier Route
- 缩写词中文简要解释:增强型航母航线
- 中文拼音:zēng qiáng xíng háng mǔ háng xiàn
- 缩写词流行度:3883
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为Enhanced Carrier Route英文缩略词ECR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Enhanced Carrier Route”作为“ECR”的缩写,解释为“增强型航母航线”时的信息,以及英语缩略词ECR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “MDS”是“Mennonite Disaster Service”的缩写,意思是“门诺派灾难服务”
- “OCAD”是“Ontario College of Art and Design”的缩写,意思是“安大略省美术学院”
- “WQW”是“Washington Quaker Workcamps”的缩写,意思是“华盛顿贵格会工作营地”
- “WQVR”是“FM-100.1, Southbridge, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-100.1,马萨诸塞州南桥”
- “WQVO”是“Water Quality Vessel Operation”的缩写,意思是“水质容器操作”
- “WQVL”是“AM-1600, Dover, Delaware”的缩写,意思是“AM-1600, Dover, Delaware”
- “WQVI”是“FM-90.5, Forest, Mississippi”的缩写,意思是“FM-90.5, Forest, Mississippi”
- “WOBB”是“FM-100.3, Albany, Georgia”的缩写,意思是“FM-100.3, Albany, Georgia”
- “WZIQ”是“FM-106.5, Smithville, Georgia”的缩写,意思是“FM-106.5, Smithville, Georgia”
- “WBOA”是“LPTV-64, Kittanning, Pennsylvania”的缩写,意思是“LPTV-64, Kittanning, Pennsylvania”
- “WWAT”是“LPTV-45, Uniontown, Pennsylvania”的缩写,意思是“LPTV-45, Uniontown, Pennsylvania”
- “WBGN”是“LPTV-59, Greensburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州格林斯堡LPTV-59”
- “WQVC”是“LPTV-28, Greensburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州格林斯堡LPTV-28”
- “WQVC”是“Water Quality Volunteer Coalition”的缩写,意思是“水质志愿者联盟”
- “WQV”是“Water Quality treatment Volume”的缩写,意思是“水质处理量”
- “WCRZ”是“FM-107.9, Flint, Michigan”的缩写,意思是“FM-107.9, Flint, Michigan”
- “WQUS”是“FM-103.1, Lapeer, Michigan”的缩写,意思是“FM-103.1, Lapeer, Michigan”
- “WAVZ”是“AM-1300, New Haven, Connecticut”的缩写,意思是“AM-1300, New Haven, Connecticut”
- “WELI”是“AM-960, New Haven, Connecticut”的缩写,意思是“AM-960, New Haven, Connecticut”
- “WQUN”是“AM-1220, Hamden, Connecticut”的缩写,意思是“康涅狄格州哈姆登AM-1220”
- “WQUE”是“FM-93.3, New Orleans, Louisiana”的缩写,意思是“FM-93.3,路易斯安那州新奥尔良”
- “WQUL”是“FM-97.7, West Frankferd, Illinois”的缩写,意思是“FM-97.7, West Frankferd, Illinois”
- “WISP”是“AM-1570, Doylestown/Philadelphia, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州费城多伊尔斯敦AM-1570”
- “SPANK”是“Sore Posteriors Annoy Naughty Kids”的缩写,意思是“后人的痛苦惹恼了淘气的孩子。”
- “DDN”是“Dayton Daily News”的缩写,意思是“代顿每日新闻”
- postcoup
- post-Covid syndrome
- post-crash
- post-crisis
- postcrisis
- postdate
- post-deadline
- postdeadline
- post-debate
- postdebate
- post-delivery
- postdelivery
- post-depositional
- rich
- -rich
- riches
- rich in something
- richly
- richly decorated, furnished, etc.
- richness
- Rich Tea
- rich tea
- rich tea biscuit
- ricin
- rick
- 萨尔图区
- 萨尔州
- 萨尔布吕肯
- 萨尔普斯堡
- 萨尔浒之战
- 萨尔温江
- 萨尔瓦多
- 萨尔科奇
- 萨尔科齐
- 萨尔茨堡
- 萨尔达
- 萨巴德罗
- 萨德
- 萨德尔
- 萨德尔市
- 萨拉丁
- 萨拉戈萨
- 萨拉曼卡
- 萨拉森帝国
- 萨拉热窝
- 萨拉米
- 萨摩
- 萨摩亚
- 萨摩耶
- 萨摩耶犬
|