随便看 |
- 台面
- 台面呢
- 台风
- 台风
- 叱
- 叱吒
- 叱呵
- 怪異
- 怪癖
- 怪相
- 怪祕
- 怪秘
- 怪罪
- 怪聲怪氣
- 怪胎
- 怪腔怪調
- 怪腔怪调
- 怪蜀黍
- 怪訝
- 怪話
- 怪誕
- 怪誕不經
- 怪讶
- 怪话
- 怪诞
- learn the ropes
- learn to live with something
- lease
- leaseback
- leasehold
- leaseholder
- leash
- leash law
- least
- least said soonest mended
- leastways
- leather
- leatherback turtle
- leatherette
- leatherneck
- leathery
- leave
- leave a bad taste in someone's mouth
- leave a lot to be desired
- leave go/hold of something
- leave, go off, etc. with your tail between your legs
- leave it at that
- leave it out!
- leave it out
- leaven
- “E”是“Elect”的缩写,意思是“选举”
- “NN”是“Nevada News”的缩写,意思是“内华达新闻”
- “ARTS”是“Arts Restoration Throughout Schools”的缩写,意思是“全校艺术恢复”
- “WDWZ”是“AM-1490, West Point, Georgia”的缩写,意思是“AM-1490, West Point, Georgia”
- “ESRB”是“Entertainment Software Rating Board”的缩写,意思是“娱乐软件评级委员会”
- “ESRB”是“Entertainment Software Rating Board”的缩写,意思是“娱乐软件评级委员会”
- “TNN”是“The Nashville Network”的缩写,意思是“纳什维尔网络”
- “TNN”是“The National Network”的缩写,意思是“国家网络”
- “PJN”是“Polka Jammer Network”的缩写,意思是“波尔卡干扰机网络”
- “SP”是“Schools Program”的缩写,意思是“学校计划”
- “SP”是“Suggested Page”的缩写,意思是“建议页面”
- “TWW”是“Television Wales And West”的缩写,意思是“威尔士西部电视台”
- “WTBZ”是“AM-1260, Grafton, West Virginia”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州格拉夫顿AM-1260”
- “WTBS”是“TV-17, Atlanta, Georgia”的缩写,意思是“TV-17, Atlanta, Georgia”
- “HCS”是“Home and Community Services”的缩写,意思是“家庭和社区服务”
- “SSP”是“Society for Scholarly Publishing”的缩写,意思是“学术出版协会”
- “LSF”是“Learning Support Faculty”的缩写,意思是“学习支持教师”
- “LSD”是“Long Story Debugger”的缩写,意思是“长篇故事调试器”
- “LC”是“Legion of Christ”的缩写,意思是“基督军团”
- “LCI”是“Lions Clubs International”的缩写,意思是“Lions Clubs International”
- “QCDG”是“Quad-City Development Group”的缩写,意思是“四城发展集团”
- “LCF”是“Laurier Christian Fellowship”的缩写,意思是“劳里尔基督教联谊会”
- “LCB”是“Local Church Band”的缩写,意思是“当地教会乐队”
- “BF”是“Bellagio Fountain”的缩写,意思是“贝拉吉奥喷泉”
- “LD”是“Learning Differently”的缩写,意思是“学习方式不同”
|