| 英文缩写 |
“WTSN”是“Western Transsexual Support Network”的缩写,意思是“西方变性支持网络” |
| 释义 |
英语缩略词“WTSN”经常作为“Western Transsexual Support Network”的缩写来使用,中文表示:“西方变性支持网络”。本文将详细介绍英语缩写词WTSN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WTSN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WTSN”(“西方变性支持网络)释义 - 英文缩写词:WTSN
- 英文单词:Western Transsexual Support Network
- 缩写词中文简要解释:西方变性支持网络
- 中文拼音:xī fāng biàn xìng zhī chí wǎng luò
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为Western Transsexual Support Network英文缩略词WTSN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Western Transsexual Support Network”作为“WTSN”的缩写,解释为“西方变性支持网络”时的信息,以及英语缩略词WTSN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WIVA”是“Wisconsin Virtual Academy”的缩写,意思是“Wisconsin Virtual Academy”
- “WIV”是“Merry Wives of Windsor by Shakespeare”的缩写,意思是“莎士比亚笔下温莎的快乐妻子”
- “WIV”是“Wizzard In Vinyl”的缩写,意思是“乙烯基威撒”
- “WNIJ”是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.5, DeKalb, Illinois”
- “WNIQ”是“FM-91.5, Sterling, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.5, Sterling, Illinois”
- “WEFT”是“FM-90.1, Champaign, Illinois”的缩写,意思是“FM-90.1, Champaign, Illinois”
- “WIUM”是“FM-91.3, Macomb, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.3, Macomb, Illinois”
- “WIUW”是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”
- “WIUS”是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”的缩写,意思是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”
- “WIUP”是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”
- “WIUA”是“Workers Industrial Union of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚工人工会”
- “WIU”是“World In Union”的缩写,意思是“联盟世界”
- “WITZ”是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”的缩写,意思是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”
- “WITY”是“AM-980, Danville, Illinois”的缩写,意思是“AM-980, Danville, Illinois”
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- stand up and be counted
- stand up for someone
- stand up for something
- stand up for something/someone
- stand up to someone
- stand up to someone/something
- stand up to something
- stand/walk tall
- stand your ground
- stank
- Stanley knife
- Stanley knife
- Stanley knife
- stanza
- stapes
- staph
- staph
- Staph infection
- staphylococcus
- Staphylococcus
- Staphylococcus infection
- staple
- staple gun
- stapler
- star
- 拿破仑·波拿巴
- 拿破侖
- 拿破崙
- 拿破崙·波拿巴
- 拿索
- 拿获
- 拿著雞毛當令箭
- 拿走
- 拿起
- 拿辦
- 拿鐵
- 拿鐵咖啡
- 拿铁
- 拿铁咖啡
- 拿頂
- 拿順
- 拿顶
- 拿顺
- 拿騷
- 拿骚
- 持
- 持不同政見
- 持不同政見者
- 持不同政见
- 持不同政见者
|