| 英文缩写 |
“NET”是“New English Translation”的缩写,意思是“新英语翻译” |
| 释义 |
英语缩略词“NET”经常作为“New English Translation”的缩写来使用,中文表示:“新英语翻译”。本文将详细介绍英语缩写词NET所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NET的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NET”(“新英语翻译)释义 - 英文缩写词:NET
- 英文单词:New English Translation
- 缩写词中文简要解释:新英语翻译
- 中文拼音:xīn yīng yǔ fān yì
- 缩写词流行度:85
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为New English Translation英文缩略词NET的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词NET的扩展资料-
The discussion of word " fengliu " in Hong Lou Meng from the perspective of three-dimensional space-time of translation context brings a new parameter for the English translation studies of Hong Lou Meng.
从翻译语境的三维时空角度来分析《红楼梦》中风流一词的表达为《红楼梦》的英译本研究带来了一个新的参数。
-
In this thesis, the author manages to discuss English news translation guided by FE theory at lexical, syntactical, rhetorical and textual levels, which is a new attempt to explore English news translation.
本文将英语新闻翻译与功能对等理论全面结合起来,这在英语新闻翻译理论研究中是一个新的尝试。
-
The purpose of the dissertation is to analyze and contrast the English song Scarborough Fair and its two Chinese versions and to provide a new perspective for English song lyrics translation, especially from the perspective of Systemic Functional Grammar.
目的是运用三大元功能对比分析两者的异同,也是为英文歌曲的翻译从系统功能语法的角度提供一个新视角。
-
At the end of this thesis, the author mentioned a new model between Chinese and English advertising translation, called " Skopos-based Cross-cultural Advertisement Translation ".
在文章的最后,作者根据四者的联系和对广告翻译案例的研究,提出了一个全新的中英广告翻译过程公式,作者称之为广告翻译文化目的论。
-
A new recognition method for unknown words in English Chinese machine translation is proposed.
介绍英汉机译中识别未登录词的一种新方法。
上述内容是“New English Translation”作为“NET”的缩写,解释为“新英语翻译”时的信息,以及英语缩略词NET所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “PMC”是“Puerto Montt, Chile”的缩写,意思是“智利蒙特港”
- “OVL”是“Ovalle, Chile”的缩写,意思是“智利奥瓦耶”
- “ZOS”是“Osorno, Chile”的缩写,意思是“智利奥索尔诺”
- “LSQ”是“Los Angeles, Chile”的缩写,意思是“智利洛杉矶”
- “LSC”是“La Serena, Chile”的缩写,意思是“智利,拉瑟琳娜”
- “IQQ”是“Iquique, Chile”的缩写,意思是“智利伊基克”
- “ESR”是“El Salvodor, Chile”的缩写,意思是“智利萨尔瓦多”
- “IPC”是“Mataveri Airport, Easter Island, Chile”的缩写,意思是“智利复活节岛马塔韦里机场”
- “CPO”是“Copiapo, Chile”的缩写,意思是“智利科皮亚波”
- “CCP”是“Concepcion, Chile”的缩写,意思是“智利康塞普西翁”
- “YAI”是“Chillan, Chile”的缩写,意思是“智利奇兰”
- “WCH”是“Chaiten, Chile”的缩写,意思是“智利柴腾”
- “CJC”是“Calama, Chile”的缩写,意思是“智利卡拉马”
- “BBA”是“Balmaceda, Chile”的缩写,意思是“智利巴尔马塞达”
- “ARI”是“Arica, Chile”的缩写,意思是“智利阿里卡”
- “ANF”是“Antofagasta, Chile”的缩写,意思是“智利安托法加斯塔”
- “NDJ”是“Ndjamena, Chad”的缩写,意思是“乍得恩贾梅纳”
- “BGF”是“Bangui, Central African Republic”的缩写,意思是“中非共和国班吉”
- “YAP”是“Yap, Caroline Islands, Pacific Ocean”的缩写,意思是“雅普,卡罗琳群岛,太平洋”
- “TKK”是“Chuuk International Airport, Truk, Caroline Islands, Micronesia”的缩写,意思是“Chuuk International Airport, Truk, Caroline Islands, Micronesia”
- “PNI”是“Pohnpei, Caroline Islands, Pacific Ocean”的缩写,意思是“波恩佩,卡罗琳群岛,太平洋”
- “KSA”是“Kosrae, Pacific Ocean, Caroline Islands”的缩写,意思是“科斯雷,太平洋,卡罗琳群岛”
- “VXE”是“Sao Vicente, Cape Verde Island”的缩写,意思是“Sao Vicente, Cape Verde Island”
- “SNE”是“Sao Nicolau, Cape Verde Islands”的缩写,意思是“Sao Nicolau, Cape Verde Islands”
- “SFL”是“Sao Filipe, Cape Verde Islands”的缩写,意思是“Sao Filipe, Cape Verde Islands”
- pet-sit
- pet-sitter
- petsitter
- pet-sitting
- pet sitting
- pet theory, subject, hate, etc.
- petticoat
- pettifogging
- pettiness
- petting zoo
- pettish
- pettishly
- petty
- petty bourgeois
- petty bourgeois
- petty cash
- petty crime
- petty officer
- petulance
- petulant
- petulantly
- petunia
- pew
- pewter
- peyote
- 兴文县
- 兴旺
- 兴旺发达
- 兴替
- 兴海
- 兴海县
- 兴灭继绝
- 兴盛
- 兴致
- 兴致勃勃
- 兴荣
- 兴衰
- 兴许
- 兴起
- 兴趣
- 兴都库什
- 兴隆
- 兴隆
- 兴隆县
- 兴隆台
- 兴隆台区
- 兴风作浪
- 兴高彩烈
- 兴高采烈
- 兵
|