| 英文缩写 |
“SDAP”是“Site Development Activity Permit”的缩写,意思是“现场开发活动许可证” |
| 释义 |
英语缩略词“SDAP”经常作为“Site Development Activity Permit”的缩写来使用,中文表示:“现场开发活动许可证”。本文将详细介绍英语缩写词SDAP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SDAP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SDAP”(“现场开发活动许可证)释义 - 英文缩写词:SDAP
- 英文单词:Site Development Activity Permit
- 缩写词中文简要解释:现场开发活动许可证
- 中文拼音:xiàn chǎng kāi fā huó dòng xǔ kě zhèng
- 缩写词流行度:21126
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Development
以上为Site Development Activity Permit英文缩略词SDAP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Site Development Activity Permit”作为“SDAP”的缩写,解释为“现场开发活动许可证”时的信息,以及英语缩略词SDAP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WVVVF”是“West Virginia Vietnam Veterans Foundation”的缩写,意思是“西弗吉尼亚越南退伍军人基金会”
- “WVVC”是“West Virginia Veterans Coalition”的缩写,意思是“西弗吉尼亚退伍军人联盟”
- “WVVC”是“FM-100.7, Utica, New York”的缩写,意思是“FM-100.7, Utica, New York”
- “WVVC”是“Walnut Valley Vineyard Church”的缩写,意思是“核桃谷葡萄园教堂”
- “WVVA”是“TV-6, Bluefield, West Virginia”的缩写,意思是“TV-6, Bluefield, West Virginia”
- “WVV”是“Wisconsin Vietnam Veterans”的缩写,意思是“Wisconsin Vietnam Veterans”
- “WVUV”是“AM-648, Armed Forces Radio Service, Pago Pago, American Samoa, Post WW II”的缩写,意思是“AM-648,武装部队无线电服务,帕戈帕戈,美属萨摩亚,二战后”
- “WVUU”是“West Valley Unitarian Universalist Church”的缩写,意思是“西谷一神论普遍主义教堂”
- “WVUT”是“TV-22, Valparaiso University, Vincennes, Indiana”的缩写,意思是“TV-22, Valparaiso University, Vincennes, Indiana”
- “WVUR”是“FM-95.1, Valparaiso University Radio, Valparaiso, Indiana”的缩写,意思是“FM-95.1, Valparaiso University Radio, Valparaiso, Indiana”
- “WVUM”是“FM-90.5, Voice of the University of Miami, Miami, Florida”的缩写,意思是“FM-90.5,迈阿密大学之声,佛罗里达州迈阿密”
- “WVUE”是“TV-8, New Orleans, Louisiana”的缩写,意思是“路易斯安那州新奥尔良电视8台”
- “WVUD”是“FM-91.3, Voice of the Universtiy of Delaware, Newark, Delaware”的缩写,意思是“FM-91.3, Voice of the Universtiy of Delaware, Newark, Delaware”
- “AAP”是“Adopt A Pet”的缩写,意思是“收养宠物”
- “WGMQ”是“AM-630, Savannah, Georgia”的缩写,意思是“佐治亚州萨凡纳市AM-630”
- “BRICK”是“Building Responsible Intelligent And Compassionate Kids”的缩写,意思是“培养有责任心、有智慧、有同情心的孩子”
- “KARM”是“Knox Area Rescue Ministries, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“田纳西州诺克斯维尔诺克斯地区救援部”
- “WGIV”是“AM-1600, Charlotte, North Carolina”的缩写,意思是“AM-1600,夏洛特,北卡罗来纳州”
- “WB”是“We Believe”的缩写,意思是“我们相信”
- “SD”是“Senator Everett Dirksen”的缩写,意思是“Senator Everett Dirksen”
- “ARWA”是“Alberta Romance Writers Association”的缩写,意思是“阿尔伯塔浪漫作家协会”
- “RCW”是“Richmond City Watch”的缩写,意思是“里士满城市观察”
- “PS”是“Primary School”的缩写,意思是“小学”
- “PIF”是“Print Image Framer”的缩写,意思是“打印图像框”
- “ACTS”是“Alpine Christian Teen Sheet”的缩写,意思是“阿尔卑斯基督教青少年床单”
- Master of Dental Surgery
- Master of Science
- masterpiece
- master plan
- Master's
- Master's
- Master's degree
- masterstroke
- master switch
- mastery
- masthead
- masticate
- mastication
- mastiff
- mastitis
- mastodon
- mastoid
- masturbate
- masturbation
- masturbatory
- mat
- MAT
- matador
- match
- matcha
- 吗啡
- 吚
- 君
- 君主
- 君主制
- 君主国
- 君主國
- 君主政体
- 君主政治
- 君主政體
- 君主立宪制
- 君主立憲制
- 君位
- 君士坦丁堡
- 君子
- 君子一言,駟馬難追
- 君子一言,驷马难追
- 君子不計小人過
- 君子不计小人过
- 君子之交
- 君子之交淡如水
- 君子兰
- 君子动口不动手
- 君子動口不動手
- 君子坦荡荡,小人长戚戚
|