| 英文缩写 |
“NTDC”是“National Tourism Development Corporation”的缩写,意思是“国家旅游发展公司” |
| 释义 |
英语缩略词“NTDC”经常作为“National Tourism Development Corporation”的缩写来使用,中文表示:“国家旅游发展公司”。本文将详细介绍英语缩写词NTDC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NTDC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NTDC”(“国家旅游发展公司)释义 - 英文缩写词:NTDC
- 英文单词:National Tourism Development Corporation
- 缩写词中文简要解释:国家旅游发展公司
- 中文拼音:guó jiā lǚ yóu fā zhǎn gōng sī
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Travel & Tourism
以上为National Tourism Development Corporation英文缩略词NTDC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“National Tourism Development Corporation”作为“NTDC”的缩写,解释为“国家旅游发展公司”时的信息,以及英语缩略词NTDC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WIUM”是“FM-91.3, Macomb, Illinois”的缩写,意思是“FM-91.3, Macomb, Illinois”
- “WIUW”是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.5, Warsaw, Illinois”
- “WIUS”是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”的缩写,意思是“AM-1570, FM-89.3, Bloomington, Indiana”
- “WIUP”是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-20, FM-90.1, Indiana, Pennsylvania”
- “WIUA”是“Workers Industrial Union of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚工人工会”
- “WIU”是“World In Union”的缩写,意思是“联盟世界”
- “WITZ”是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”的缩写,意思是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”
- “WITY”是“AM-980, Danville, Illinois”的缩写,意思是“AM-980, Danville, Illinois”
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- “WITS”是“Writing In The Sand”的缩写,意思是“在沙地上写字”
- “WITR”是“Writers In The Round”的缩写,意思是“全书作者”
- “WITR”是“FM-89.7, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-89.7, Rochester, New York”
- “WITP”是“Worship In The Park”的缩写,意思是“在公园里礼拜”
- “WITN”是“TV-7, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林维尔电视7”
- “WITL”是“Walk In The Light Ministries”的缩写,意思是“走进光部”
- hatemonger
- hate on someone
- hater
- -hater
- hate someone's guts
- hate speech
- hath
- hatpin
- hatred
- hats off to someone
- hatstand
- hatter
- hat tip
- hat-tip
- hat trick
- haughtily
- haughtiness
- haughty
- haul
- haulage
- haul ass
- haul/drag someone over the coals
- hauler
- haulier
- haul someone over the coals
- 人字形
- 人字拖
- 人字拖鞋
- 人字洞
- 人定
- 人定勝天
- 人定胜天
- 人家
- 人家
- 人家牵驴你拔橛
- 人家牽驢你拔橛
- 人寰
- 人寿保险
- 人寿年丰
- 人尖儿
- 人尖兒
- 人尽其才
- 人尽其材
- 人尽皆知
- 人居
- 人山人海
- 人工
- 人工受孕
- 人工吹气
- 人工吹氣
|